Читаем Сын менестреля полностью

– Но как же веревки? – тихо спросила Брид.

Морил покачал головой:

– Не могу. Я пытался. Кажется, я могу влиять только на людей.

Один из солдат повернулся и увидел, как Киалан обвис. Когда Толиан вернулся, переговорив с командирами, ему указали на пленника. Толиан только пожал плечами и отправился куда-то еще.

– Ненавижу Толиана! – прошипела Брид.

Морил ничего не ответил. Он стоял на коленях, баюкая свою квиддеру, и думал так напряженно, как никогда в жизни. Тем временем солдаты переглянулись, осмотрелись по сторонам, проверяя, нет ли поблизости Толиана, и распустили петлю на запястьях Киалана, так что он соскользнул на колени, а его голова повисла почти вниз макушкой.

– Смотри, Морил! – прошептала Брид. – А ты все-таки развязал веревки… вроде как.

Морил и сам прекрасно это видел, хотя со стороны никто бы не заметил. Он воспринимал все так же остро, как в Нитдейле, когда оказался в тюрьме. Он мог совершенно точно сказать, сколько командиров, пехотинцев и всадников находятся в той части долины, что на виду. Он замечал, когда к армии присоединялся новый отряд рекрутов и сколько человек было в каждом новом отряде. Четыре отряда пришли за то время, пока он стоял на коленях и думал, а Киалан висел вниз головой, беспомощно обмякнув. Морил заметил, что они приходили не по дороге, а через лес, чтобы их сбор оставался тайной. И еще он заметил, что почти все вновь пришедшие были несчастны. Они шли, волоча ноги и склонив головы, как Киалан и Дагнер, когда их схватили. Без сомнения, мало кто из солдат присоединился к Толиану по доброй воле.

Морил все думал, думал… Он был уверен, что квиддера у него на коленях способна спасти их троих и благополучно доставить на Север с известием об армии Толиана. Он даже знал, что для этого требуется. Единственное, чего он не знал, – как разбудить в квиддере ее силу.

Морил больше не сомневался: квиддера откликалась на его мысли. Но как бы ему пропустить все свое существо через нее, чтобы набрать такую исполинскую мощь, которая нужна для их спасения? Отец сказал, что он, Морил, разделен на две половинки. И когда соберется в единое целое, то невозможно даже предсказать, на что он будет способен. Наверное, Кленнен имел в виду, что Морил то погружался в мечты, то становился невероятно внимательным и приметливым, как сейчас.

А Киалан сказал, что одно другому не помеха, если только Морил не уходил в свои грезы с головой, прячась от действительности. Так что, решил Морил, наверное, отец говорил все-таки не о том.

Была ведь у него и другая половинчатость: мать – аристократка-южанка, а отец – борец за свободу и менестрель с Севера. Гремучая смесь, как сказал Дагнер. Холод и жара, запреты и свобода, скрытность и откровенность… Но Морил был чем-то большим, чем просто слиянием этих противоположностей. Он мало что унаследовал от своих предков-южан. Во всяком случае, он не был бесчувственным извергом, как Толиан, хоть они и в родстве. И все же, как ни страшно было это признать, холодность графа напомнила ему о Линайне. Мать никогда не теряла головы, и Морил тоже. Если бы Брид не вмешалась, он точно смог бы убедить Толиана, что никто из них Киалана в глаза не видел, и Линайна на его месте сделала бы то же самое. А еще южане всегда верны своему слову. Вот почему Линайна не бросила Кленнена, хотя ненавидела жизнь в повозке и не поддерживала его борьбу за свободу. И Морил вдруг понял, что именно верность своему долгу тянет его в путь – верность Северу.

Следующий шаг в его размышлениях был таким неприятным, что Морил бы отступился, если бы не чувствовал: этот путь надо пройти до конца, иначе квиддера не поможет. Ему пришлось признать, что он бросил мать. Он уехал и оставил ее, хотя она пыталась сделать так, чтобы все они были счастливы. Оставалось надеяться, что он не разбил ей сердце. Только сейчас Морил понял: встреча с Толианом в Маркинде стала для него всего лишь предлогом, чтобы отправиться на Север. И уехав вот так, он попытался отказаться от той части своей души, которая принадлежала Югу.

А потом Морил попытался понять, что он унаследовал от Кленнена. Одни только боги знают, что за странная кровь текла в жилах менестрелей. Они все умели петь и играть. Они видели больше, чем другие люди, а некоторых из них посещали видения. Но Морил знал, что от самого Кленнена он получил свободолюбие и тягу к Северу. Остальное было наследием всех странствующих музыкантов.

Самое загадочное, как по-разному Север и Юг переплелись в них троих: Брид, Дагнере и Мориле. У Брид была резкость Линайны, отчасти ее ловкость, и она унаследовала любовь Кленнена к игре на публике, но не его таланты (хотя сама считала иначе). Дагнеру досталось от отца куда больше дарования, но сдержанностью он пошел в мать и даже превзошел ее в этом. На самом деле, именно унаследованная от матери верность долгу заставила Дагнера двинуться на Север продолжать дело отца, хотя он понимал, что вряд ли справится. И никто из них не унаследовал размаха Кленнена. Но ни Брид, ни Дагнеру отец не говорил, что они состоят из двух половинок…

Перейти на страницу:

Все книги серии Квартет Дейлмарка

Сын менестреля
Сын менестреля

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, – снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. Северный и Южный Дейлмарк враждуют уже много лет, и лишь торговцы да странствующие менестрели отваживаются путешествовать по обе стороны границы. Морил, сын Кленнена-менестреля, еще очень юн, он восторженно слушает сказания о стародавних временах, когда музыка могла воскрешать мертвых и двигать горы. Он пока не знает, что история имеет свойство повторяться и вскоре ему предстоит пройти по пути своего легендарного предка. Он не знает, что музыка и по сей день способна творить самые настоящие чудеса…

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей
Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей