Читаем Сын менестреля полностью

Толиан вынул кинжал, висевший у него на поясе в ножнах, и направился к Киалану.

Киалан попробовал попятиться, но два солдата удержали его на месте.

– Ладно, – поспешно сказал он, – я напишу письмо, если ты хочешь.

Морил нисколько его за это не осудил.

Однако Толиан словно не услышал Киалана. Его бесстрастный взгляд не изменился. Лица солдат стали напряженными. «Да граф ведь только и ждал предлога, чтобы изувечить Киалана!» – с ужасом понял Морил. Он сжал квиддеру, пытаясь спешно что-нибудь придумать. Киалан, напуганный куда сильнее, попытался отодвинуть голову от приближающегося кинжала.

– Я же сказал: держите его! – рявкнул Толиан.

Один из солдат сгреб Киалана за волосы. Брид, не думая, что делает, ринулась вперед, в надежде перехватить руку Толиана. Она добежала только до первого из солдат, который резко ее оттолкнул. Брид отлетела назад и наткнулась на Морила, у него дернулась правая рука, державшая квиддеру, и он невольно извлек из инструмента долгий вибрирующий звук самой низкой струны.

Странное жужжащее отупение наполнило воздух. Оно словно въедалось в мозг. Морил не мог ничего делать, он и думать-то едва мог. Шум так давил на голову, что мальчик упал на колени. Все вокруг стало серым и пульсирующим, расплывчатым и неясным, и это ощущение все длилось и длилось. Кажется, он видел, как Толиан недоуменно осмотрелся, замер на месте и медленно вернул кинжал в ножны, а Киалан и солдаты затрясли головами, словно их огрели по голове. Брид прижала ладони к глазам. От их движений Морила тошнило. Он стоял на коленях, опустив голову и глядя на колеблющуюся землю, – и ему казалось, что он вот-вот умрет.

Брид встала на колени рядом с ним:

– Морил, что с тобой? Это была квиддера, да?

Морил покачал гудящей головой. Ох, только бы сестра помолчала…

Все, кроме него, похоже, уже пришли в себя, разве что Толиан имел какой-то озадаченный вид, словно забыл слово, которое вертелось у него на языке.

– Пока свяжите его, – приказал он солдатам довольно раздраженно. – Пусть кто-нибудь принесет веревку.

– Ты заставил Толиана забыть! – прошептала Брид. – Сосредоточься, Морил! Может быть, у тебя это получится снова.

Но Морил не мог сосредоточиться. Он так побледнел, что Брид встревожилась. И она стала его ругать резким шепотом, от которого отупевшая голова Морила заболела еще сильнее. А потом Брид вдруг вскочила на ноги и бросилась прочь от него.

– Не смейте! – закричала она. – Это жестоко!

Это помогло Морилу прийти в себя. Он поднял голову и увидел, что Киалану завели руки за спину, привязав его к одному из шестов, на которых была натянута большая палатка. Причиной возмущения Брид было то, что Толиан, не удовлетворившись тем, что его пленника просто связали, надел на руки Киалану петлю и теперь тянул его связанные руки вверх. Ощущение, наверное, было такое, словно ему одновременно выкручивают обе руки. Морил увидел, что Киалану мучительно больно.

Толиан закрепил веревку и повернулся к Брид.

– Не сметь? – переспросил он. – Иди к своему брату.

Брид не послушалась. Толиан двинулся на нее, и его странные глаза были все такими же пустыми.

– Ты намерена слушаться?

Брид испугалась достаточно сильно, чтобы повернуться и броситься обратно к Морилу. На бегу она одними губами сказала:

– Сделай же что-нибудь!

Толиан двинулся прочь в сопровождении нескольких командиров, которые держались рядом, желая о чем-то с ним говорить.

– Эти двое не должны двигаться с места, – бросил он через плечо солдатам, оставшимся вокруг Киалана.

– Морил! – прошептала Брид. – Квиддера. Заставь ее распустить веревку.

Если бы он мог! Он был совершенно уверен: квиддера способна освободить Киалана, но как это сделать? Осфамерон заставлял ее двигать горы! Но Морил совершенно не представлял себе, с чего начать, – и очень боялся сделать ошибку и снова вызвать у себя в голове это жуткое жужжание. Киалан кинул ему ободряющий взгляд, хотя и скалил зубы от боли. Морил видел, как он пытается найти более удобное положение, хотя такого просто не существовало. А Толиан ведь может оставить его привязанным на много часов. Надо хотя бы попробовать его освободить…

Вспомнив, как квиддера словно играет его мысли, Морил попытался вообразить, как петля на руках Киалана тянет и выворачивает его в эту неестественную позу. Это было ужасно. У него заболели руки и вспотел лоб. Он с яростью подумал: «Это должно прекратиться!» – и осторожно прикоснулся к провисшей струне.

Она зазвенела, словно нежный, басовитый колокол. Морил приготовился снова услышать жужжание, но его не было. Звук подействовал только на одного Киалана, но совершенно не так, как рассчитывал Морил. Он увидел, что Киалан вдруг уронил голову и обмяк. Колени у него подогнулись, и стало видно, что его удерживают только веревки. Перепугавшись, Морил прижал ладонь к струне, заставив ее замолчать.

Брид повернулась к Морилу. По щекам у нее потекли слезы.

– Дурак несчастный! Ты его убил!

– Заткнись! – прошептал Морил, встревоженно глядя на Киалана и стоявших рядом с ним солдат. – Иначе они поймут. Посмотри. Он дышит. Он просто потерял сознание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Квартет Дейлмарка

Сын менестреля
Сын менестреля

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, – снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. Северный и Южный Дейлмарк враждуют уже много лет, и лишь торговцы да странствующие менестрели отваживаются путешествовать по обе стороны границы. Морил, сын Кленнена-менестреля, еще очень юн, он восторженно слушает сказания о стародавних временах, когда музыка могла воскрешать мертвых и двигать горы. Он пока не знает, что история имеет свойство повторяться и вскоре ему предстоит пройти по пути своего легендарного предка. Он не знает, что музыка и по сей день способна творить самые настоящие чудеса…

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей
Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей