Читаем Сын менестреля полностью

Они свернули лагерь и тронулись к перевалу. Повозка тоже поехала, но в нее запрягли какую-то незнакомую молодую лошадку, чтобы двигаться побыстрее. У Олоба был такой безутешный вид, что Брид решила ехать на нем верхом.

– Он мне позволит, – сказала она, – если только его не попытаются оседлать. Мне страшно не хочется, чтобы он чувствовал себя забытым.

Так что она уселась на Олоба без седла, но в сапожках (ведь она все-таки была в обществе графа!), и Олоб не возражал. Он просто шел довольно медленно. Брид никак не поспевала за повозкой, где Морил сидел со своей квиддерой. Повозкой правил рослый северянин с медленной речью, которого звали Эгил, а Киалан позаимствовал коня Эгила.

– Знаешь, – сказала Морилу Брид, – мне жалко, что Киалан оказался Адоном. Он мне нравился, и теперь мне как-то неловко…

Морил был очень занят своими мыслями, но тут невольно рассмеялся:

– Ничего, привыкнешь.

– Ты просто невозможен! – заявила Брид, но не так возмущенно, как ей хотелось.

Морил между тем думал о том, что Киалан оказался Адоном. Это было очень важно. Теперь оставалось свести воедино три открытия: это, надписи на квиддере и то, что с квиддерой необходимо говорить правду. Его немного удивляло, как легко можно привыкнуть к новым идеям. Вчерашнее сегодня становилось привычным и помогало идти дальше.

Отряд северян быстро двигался по лесу. Керил хотел остаться незамеченным. Вдоль дороги были вырубки и деревни, где небольшой отряд северян могли задержать до тех пор, когда подойдет Толиан и уничтожит их. Вот почему они пробирались на Север через лес. Всадникам это было достаточно легко, а вот повозка и фургоны продвигались с трудом.

И всех тревожил последний участок пути, где им придется выехать из леса, чтобы попасть на перевал Фленн. На самом перевале они будут в безопасности. Перевал охранял форт Фленн, южный форпост северян.

Ночь застала отряд в лесу. Керила тревожило, что они прошли так мало, но они ехали весь день и очень устали. Им пришлось рискнуть и остановиться на ночлег. После ужина, сидя вокруг тщательно укрытого костра, дети немного подробнее поведали графу о своих приключениях. Киалан рассказал о том, что произошло в Холанде, и Морил убедился: ему пришлось там гораздо хуже, чем он давал понять. Керил разгневался и расстроился, что Киалан сменил тему разговора и стал рассказывать о винной бутыли.

– Зря я оставил Толиану все золото, – сказал он. – Ревенем бы он пусть подавился и записками тоже, но деньги лучше было забрать.

– Не волнуйся, – вмешалась Брид. – Я об этом позаботилась – переложила их в ящик для денег.

Все рассмеялись. Брид возмущенно осведомилась, за кого они ее принимают: разве можно оставлять такое богатство в оплетке бутыли?

– Но мне хотелось бы знать, чьи это были деньги и откуда отец их взял, – добавила она.

– Думаю, – сказал Керил, – это остатки того, что я дал ему на расходы. Я каждый год давал ему сто золотых. Нет, – покачал он головой, когда Брид предложила вернуть ему деньги, – оставьте их себе. Вы их заслужили. Можете потратить их в свое удовольствие, когда поселитесь в Ханнарте.

Из чего брат с сестрой поняли, что граф Керил намерен оставить их при себе.

– Это очень великодушно с вашей стороны, – смущенно сказала Брид. – Прямо не знаю, что бы мы делали, если бы не ваша доброта. Правда, Морил?

– Это самое малое, чем я могу помочь, – отозвался Керил. – Я очень многим обязан Кленнену. Без его помощи у нас не было бы никаких вестей с Юга.

А потом он рассказал им о Кленнене то, чего прежде они не знали. Керил познакомился с Кленненом на Юге еще в те дни, когда сам был Адоном, наследником престола. Они оба помогали тем южанам, которые тогда восстали. Но потом отец Керила умер, и ему пришлось вернуться на Север. Кленнен остался на Юге, но вскоре встретил Линайну. Тогда из-за гнева старого Толиана Кленнену стало на Юге слишком опасно. Он отправился в Ханнарт и сделался придворным менестрелем. Дагнер, Брид и Морил родились в Ханнарте. Когда до них стали доходить слухи о том, что творится на Юге, Кленнен придумал снова туда поехать. И Вестника тоже придумал он. А Керил догадался изобразить ссору, чтобы никто не заподозрил в Кленнене шпиона Ханнарта.

Морил сидел, глядя в огонь, и грезил о Ханнарте.

– В чем дело, Морил? – шутливо спросил Киалан. – Мечты становятся явью?

Морил поднял голову и широко улыбнулся. Он ничего не ответил, но улегся спать с уверенностью в том, что Киалан подсказал ему, как именно все-таки действует его квиддера.

Морил все еще думал над его словами на следующий день, когда ехал в повозке. Сначала это пришло к нему как воспоминание.

В Крейди шел дождь, и Кленнен рассказывал на складе одну из историй об Адоне, а Морил посмотрел в толпу зрителей и увидел среди них Киалана. Его это раздосадовало, потому что он считал Киалана частью скучной повседневной жизни, а у него было ощущение, будто он стоит одновременно в двух мирах, стремительно разлетающихся в разные стороны. И в то же время Киалан был тем самым Адоном – вернее, одним из Адонов. И сама квиддера говорит, что находится не в одном только мире.

Перейти на страницу:

Все книги серии Квартет Дейлмарка

Сын менестреля
Сын менестреля

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, – снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. Северный и Южный Дейлмарк враждуют уже много лет, и лишь торговцы да странствующие менестрели отваживаются путешествовать по обе стороны границы. Морил, сын Кленнена-менестреля, еще очень юн, он восторженно слушает сказания о стародавних временах, когда музыка могла воскрешать мертвых и двигать горы. Он пока не знает, что история имеет свойство повторяться и вскоре ему предстоит пройти по пути своего легендарного предка. Он не знает, что музыка и по сей день способна творить самые настоящие чудеса…

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей
Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей