Читаем Тайна Будущего - в Прошлом (СИ) полностью

Есть и косвенные доказательства тому, что Атлантида все же была. Например, в эпоху Античности морской путь через Атлантику считался непроходимым. О многочисленных смертоносных отмелях и даже топях из жидкой грязи в тех краях писали и Аристотель, и Геродот. По словам последнего, именно из-за этого персидский царь Ксеркс отказался от затеи отправки флота на запад от Геркулесовых столпов, (102) в поисках, кого бы еще завоевать.(103) А откуда взяться болотам в Атлантике?

Греческий историк I века до Р.Х. Агесилай рассказывал о финикийском корабле, отправившемся в каботажное плавание вдоль берегов Северной Африки и унесенном штормом на запад, в Атлантику. В конце концов, морякам все же посчастливилось вернуться домой, пробившись через мели и грязь.


100 - Крантор - философ из Киликии, учившийся в афинской академии около 320 года до Р.Х. Называл добродетель высшим благом жизни, а богатство ставил - на самое последнее место

101 - Диодор Сицилийский (около 90 - 30 гг. до Р.Х.) - историк родом из Сицилии. Посвятил 30 лет жизни созданию исторических сборников, много путешествовал, в том числе в Египет. Написал 40 книг

102 - То есть, Гибралтара

103 - Под рукой у царя персов были финикийские мореплаватели, на то время, лучшие в мире, так что затея, вероятно, была вполне по плечу Ксерксу


5.4.'Отец Атлантиды'


Своим вторым дыханием интерес к Атлантиде обязан Франциско Лопесу де Гомаре, который еще в XVI веке от Р.Х. заметил, что топография атлантического побережья Америки соответствует описанию Платона. Да и аналогии между культурами Старого и Нового Света к тому времени настолько бросались в глаза, что требовали какого-то объяснения. Столетием спустя иезуит Афанасий Кирхер в книге 'Подземный мир' развил идеи Гомары, предположив, что Атлантида действительно существовала там, где указывал Платон, включая Азорские и Канарские острова, а также острова Зеленого Мыса, - бывшие горы погибшего материка.



Ил.57. Атлантида


На протяжении последующих двухсот лет появилось еще несколько трудов, посвященных Атлантиде, однако, ее 'отцом' принято считать американского политика и писателя XIX века Игнатиуса Доннелли. Конечно, он не создавал Атлантиду, просто его книга 'Атлантида: мир до Потопа', опубликованная в 1882, стала мировым бестселлером. Платон помещал погибший материк между Европой, Африкой и Америкой. Доннелли обратил внимание на Саргассово море, утверждая, что его поросшие водорослями просторы в целом отвечают описаниям античных историков. По мнению Доннелли Атлантиду, лежавшую на пересечении морских путей из Европы в Америку, населяла раса полубогов, создавших могущественную цивилизацию, уничтоженную около двенадцати тысяч лет назад.


5.5.Видения Эдгара Кейси


Эдгар Кейси, (104) пожалуй, самый известный пророк и целитель XX столетия, появился на свет в 1887 в семье простого фермера из Кентукки. Семья была религиозной, в маленьком Эдгаре видели будущего священника. Потеря голоса в юности, перед которой оказались бессильны врачи, поставила на этих планах крест. Как часто бывает в подобных ситуациях, разуверившись в медицине, Кейси обратился к целителю, пользовавшемуся как инструментом гипнозом. В ходе сеансов открылись совершенно невероятные факты. Оказалось, в состоянии транса молодой человек способен не только самостоятельно определить причины своего недуга, но и назначить лечение. Так, в 1902 началась карьера знаменитого 'врачевателя во сне' или 'спящего пророка', как его впоследствии называли в прессе. До смерти в январе 1945 Эдгар Кейси поставил около тридцати тысяч диагнозов и дал примерно столько же рекомендаций по лечению болезней. Как правило, и те, и другие попадали в точку. Более того, практика показала, что Кейси может диагностировать недуги на расстоянии, зная лишь точное местонахождение больного.

Как было сказано выше, Кейси врачевал, погружаясь в транс. При этом он пользовался понятиями и терминами, о которых не имел ни малейшего представления. И ничего не помнил, выходя из транса. Складывалось впечатление, будто он просто черпает знания из какого-то источника, недоступного другим.

Несколько позже Эдгар Кейси открыл в себе еще одну необыкновенную способность. Выяснилось, он может видеть и прошлое, и будущее. Этот дар и принес ему мировую славу. Как пророк Эдгар Кейси оказался уникален. Современники утверждали - он был настоящим 'спящим календарем', щедро называя даты самых разнообразных грядущих событий, чего, к слову, избегают другие предсказатели, чтобы не угодить пальцем в небо. Кейси лепили из другого теста. Он сумел разглядеть и кошмарные картины Второй Мировой, задолго до первого выстрела, и гибель президента Кеннеди, распад Британской империи и расовые волнения в Америке, крушение режима в СССР и закат США в начале XXI века. Его предсказания не всегда сбывались в полной мере, например, он пророчил гибель Нью-Йорка, а дело ограничилось падением двух башен-близнецов.



Ил.58. Эдгар Кейси


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мсье Гурджиев
Мсье Гурджиев

Настоящее иссследование посвящено загадочной личности Г.И.Гурджиева, признанного «учителем жизни» XX века. Его мощную фигуру трудно не заметить на фоне европейской и американской духовной жизни. Влияние его поистине парадоксальных и неожиданных идей сохраняется до наших дней, а споры о том, к какому духовному направлению он принадлежал, не только теоретические: многие духовные школы хотели бы причислить его к своим учителям.Луи Повель, посещавший занятия в одной из «групп» Гурджиева, в своем увлекательном, богато документированном разнообразными источниками исследовании делает попытку раскрыть тайну нашего знаменитого соотечественника, его влияния на духовную жизнь, политику и идеологию.

Луи Повель

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Самосовершенствование / Эзотерика / Документальное
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика