Читаем Тайна Будущего - в Прошлом (СИ) полностью

Южноиндийские мифы - не единственный источник. Так, археолог и автор книги 'Исчезнувший континент Му' Джеймс Черчвард утверждал, будто огромный остров в южной части Мирового океана упоминается и священными табличками из индийских храмов, и эпосами древних народов Юго-Восточной Азии, наконец, фигурирует в сказаниях аборигенов тихоокеанских островов. Кстати, эти данные перекликаются и со свидетельствами, оставленными античными географами, тем же знаменитым Птолемеем, (125) полагавшим Индийский океан озером, со всех сторон окруженным сушей. Так его, к слову, и изображали на античных картах. Возможно, Птолемей заблуждался? Может, и так, хотя современные геологические теории, основывающиеся на анализе рельефа дна Индийского океана, подтверждают его правоту. Например, длинный уступ Гатских гор, (126) отделяющих Индию от океана, свидетельствует, что некогда тут произошло резкое опускание обширного участка суши, протянувшегося до Африканского континента. По мнению профессора Решетова, погибший материк следует искать в районе Срединного хребта Индийского океана, включая архипелаги, а также острова Мадагаскар, Цейлон, и область шельфа Аравийского моря.



Ил.79. 'Кораблекрушение', картина И.Айвазовского


В пользу того, что материк был, говорят и косвенные данные. Эдуард Шюре (127) в своей 'Божественной эволюции' писал: 'Натуралисты, исследующие земной шар с позиций антропологии и палеонтологии, уже давно доказали существование древнего, на сегодняшний день уже утонувшего континента. Он включал в себя современную Австралию, часть Азии, на западе соприкасался с Южной Америкой'. О каких антропологических данных речь? Речь о том, что негроиды Африки и Океании разделены просторами Индийского океана. В то же самое время весь огромный массив суши между Африкой и Океанией, то есть Азиатский материк, населен представителями других больших рас, европеоидной и монголоидной. Как объяснить эту загадку?

Нечто подобное наблюдается и с фауной. Причем, если пернатые теоретически могли преодолеть большие водные преграды по воздуху, то млекопитающие такой возможности, по понятным причинам не имели. На этот факт указывал в свое время Жан Жак Элизе Реклю (128): 'Океанские острова крайне бедны млекопитающими, Мадагаскар же обладает не менее чем шестидесяти шестью видами их, что в достаточной мере доказывает: этот остров был некогда материком'. Мадагаскар заслуженно считается царством лемуров. Кстати, этим удивительным приматам погибший континент обязан своим названием: Лемурия, то есть страна лемуров.

Любопытная деталь. Понятием лемур мы обязаны римлянами. Правда, у них оно несло совершенно иную смысловую нагрузку и не имело ни малейшего отношения к приматам. 'Лемурами' в древнем Риме называли неприкаянные души, то бишь те, что не нашли прибежища в загробном царстве. Когда европейцы столкнулись на Мадагаскаре с загадочными ночными существами, обладателями светящихся во мраке глаз-блюдец и голосов, напоминающих плач, слово лемур показалось им как раз тем, что надо. Приматов так и 'окрестили', лемурами.

Когда научные и околонаучные круги в середине XIX столетия заговорили о пропавшем южном континенте, известный английский зоолог Филипп Склэтер назвал его Лемурией. Естественно, далеко не все ученые мужи восприняли Лемурию всерьез, некоторые откровенно крутили у виска. Чего не скажешь о многочисленных теософских обществах. Почитатели эзотерики ее, можно сказать, полюбили.


124 - Тамилы - народ в Южной Азии. Живут в Индии, на Шри-Ланке, а также в Малайзии, Бирме, Сингапуре и Океании, относятся к южноиндийской расе, происхождением связаны с дравидами. Тамильские государства известны историкам с III века до Р.Х.

125 - Клавдий Птолемей (около 87 - 165 гг. от Р.Х.) - знаменитый александрийский астроном и астролог, математик и географ, одна из крупнейших фигур в истории науки эпохи позднего эллинизма

126 - Гатские горы или Гаты - горная цепь на западе Индостана. Тянутся с севера на юг вдоль западного края плато Декан на 1600 км, отделяя его от узкой прибрежной равнины вдоль Аравийского моря

127 - Эдуард Шюре - французский историк и писатель, специалист по истории эзотерики и всевозможных тайных движений, вроде мирового масонства

128 - Жан Жак Элизе Реклю (1830 - 1905), французский географ и мыслитель, по убеждениям анархист. Автор и редактор многотомного произведения 'Земля и люди' (1876 - 94), претендовавшего на полное географическое описание нашей планеты


6.15.'Неприкаянные души'


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мсье Гурджиев
Мсье Гурджиев

Настоящее иссследование посвящено загадочной личности Г.И.Гурджиева, признанного «учителем жизни» XX века. Его мощную фигуру трудно не заметить на фоне европейской и американской духовной жизни. Влияние его поистине парадоксальных и неожиданных идей сохраняется до наших дней, а споры о том, к какому духовному направлению он принадлежал, не только теоретические: многие духовные школы хотели бы причислить его к своим учителям.Луи Повель, посещавший занятия в одной из «групп» Гурджиева, в своем увлекательном, богато документированном разнообразными источниками исследовании делает попытку раскрыть тайну нашего знаменитого соотечественника, его влияния на духовную жизнь, политику и идеологию.

Луи Повель

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Самосовершенствование / Эзотерика / Документальное
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика