Читаем Тайна Будущего - в Прошлом (СИ) полностью

Общеизвестно, превращение песка в стекло происходит в результате термической обработки. Температура при этом требуется высокая, песок плавится при 1700°С, так что спичками здесь не обойдешься. Какой же источник тепла потребуется, чтобы превратить в стекло многие сотни тонн песка? Есть несколько теорий на этот счет. Одна, например, твердит о фильгуритах(134), но совершенно непонятно, каким образом дюны Ливийской пустыни притянули такое впечатляющее количество молний. Другая называет виновником образования залежей стекла метеорит, взорвавшийся над пустыней в незапамятные времена. Именной такого мнения придерживался, например, специалист в области динамической физики из университета Нью-Мехико М.Бослоу, руководивший одним из исследований египетского скарабея. Многие ученые солидарны в том, что причиной появления стекла стало вторжение в атмосферу стометрового астероида, несшегося со скоростью 20 тысяч метров в секунду. Это было бы, пожалуй, безукоризненное объяснение, если бы не одно но. На поверхности Великого Песчаного Моря нет ни ударного кратера, ни его следов. Ничего подобного не удалось обнаружить даже в ходе микроволнового зондирования глубинных слоев, произведенного спутниковым радаром. Следовательно, метеорит не падал? Падал, отвечают некоторые ученые. Просто, не долетел до поверхности, а взорвался в воздухе, раскалившись в плотных слоях атмосферы. Все бы оно ничего, бывает и такое, яркий пример - Тунгусский метеорит, однако, и у этой теории есть свое уязвимое место. Дело в том, что скопления стекла зафиксированы не в одной, а в двух областях Ливийской пустыни. Выходит, взорвалась пара метеоритов? Выходит, была метеоритная бомбардировка? Между тем, египетские пески - не единственное место на планете, где обнаружены участки почвы, усеянные осколками очень древнего стекла. Опять следы взрывавшихся над поверхностью метеоритов? Или, следы чего-то еще?

После испытаний ядерной бомбы в штате Нью-Мехико пески пустыни превратились в расплавленное зеленое стекло. Можно ли на этом основании заключить, что остекленевшие пески Ливийской пустыни родились при сходных обстоятельствах, только много тысяч лет назад, в результате ядерной бомбардировки, после которой большую часть Северной Африки заняла самая большая в мире пустыня, Сахара? Заключать может и не стоит, но иметь нечто подобное в виду никто не мешает. Тем более что залежи зеленого стекла встречаются и в других местах планеты.

Руины древних крепостей в горах Шотландии не изготовлены, конечно, из стекла, они каменные, но, при этом валуны кладки носят следы оплавления. Вразумительных объяснений этому факту нет. Правда, а как сие понимать? Как смелый замысел древних строителей, которые специально подожгли стены, чтобы придать конструкции дополнительную прочность? Сообщить сходство с Изумрудным городом из известной сказки А.Волкова? Или, как результат вражеского нашествия, когда не обошлось без пожара. В обоих случаях, и зодчим, и завоевателям, пришлось, по-видимому, хорошенько расстараться: нагреть каменную кладку до температуры плавления, поджигая бревна, нельзя. Кое-кто из исследователей предположил, при штурме крепости применяли знаменитый 'Греческий огонь', зажигательную смесь из арсеналов армии и флота Византийской империи, по химическому составу, вероятно, близкую современному напалму, секрет изготовления которой утрачен. Слов нет, 'Греческий огонь', способный, если верить средневековым хроникам, гореть даже под водой, был исключительно действенным средством, позволившим Византии долгое время отражать нападения могущественных противников, однако каким образом он оказался в Шотландии задолго до того, как Рим возник на холмах? Ведь возраст остекленевших руин составляет не меньше трех тысяч лет. Кто в те далекие времена штурмовал крепости, применяя оружие огромной разрушительной мощи, неизвестно.


133 - Ливийская пустыня - пустыня в Северной Африке, северная часть Сахары. Занимает территорию около 1,1 млн. км². На юго-западе пустыни действительно в большом количестве встречаются обломки природного стекла от нескольких грамм до нескольких десятков килограмм. Изучение их молекулярной структуры показало отсутствие компонентов, обычных для низкотемпературного аморфного кремнезема. Согласно одной из гипотез, стекло образовалось в результате падения метеорита, взорвавшегося в воздухе

134 - Фульгуриты - спекшийся от удара молнии песок. Температура плавления песка - около 1700°С, мощи электрического заряда хватает, чтобы его расплавить. При этом в толще песка, образуются полые ветвистые стеклянные трубки. Их внутренняя поверхность гладкая, наружная, напротив, шероховатая.


7.7.Ядерные войны богов


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мсье Гурджиев
Мсье Гурджиев

Настоящее иссследование посвящено загадочной личности Г.И.Гурджиева, признанного «учителем жизни» XX века. Его мощную фигуру трудно не заметить на фоне европейской и американской духовной жизни. Влияние его поистине парадоксальных и неожиданных идей сохраняется до наших дней, а споры о том, к какому духовному направлению он принадлежал, не только теоретические: многие духовные школы хотели бы причислить его к своим учителям.Луи Повель, посещавший занятия в одной из «групп» Гурджиева, в своем увлекательном, богато документированном разнообразными источниками исследовании делает попытку раскрыть тайну нашего знаменитого соотечественника, его влияния на духовную жизнь, политику и идеологию.

Луи Повель

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Самосовершенствование / Эзотерика / Документальное
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика