Читаем Тайна домика на пляже полностью

Едва на узкую дорогу, извивающуюся вдоль берега, упали первые лучи солнца, Сэм повернулась к ним лицом и наконец улыбнулась. Оно того стоило. Мальчики предпочли остаться дома и пойти на пляж. Пусть это и означало, что им придётся некоторое время присматривать за близнецами. Отец же займётся работой на пристани, а значит, Сэм и Элли будут предоставлены сами себе и смогут провести небольшое расследование. Существует ли на самом деле морской монстр? Есть ли способ пройти к маяку? И кто были те страшные люди, с которыми спорил мистер Мур? Сэм бывала на разных пристанях и знала наверняка, что они есть во всех маленьких рыбацких городках и это не туристические места. Это места, где можно найти ответы.

Меньше чем через двадцать минут они въехали на большую парковку, и Сэм не разочаровалась. Перед ней была огромная гавань с десятками крупных рыболовных судов и небольшими частными лодками. Здесь был по крайней мере один ресторан, магазин с рыбацкими снастями, пункт проката и множество прилавков со всякой всячиной.

Сэм обернулась к Элли, чтобы указать ей на прилавки, и заметила удивление на лице подруги. Хотя они жили рядом с океаном и около их дома была пристань, Элли явно не видела раньше ничего подобного.

Они вышли из фургона, и Элли принялась осматриваться.

— Я не думала, что она настолько большая, — с благоговением сказала она. — Кто все эти люди? — спросила она, когда их чуть было не снесла с ног большая группа мужчин, спешащих по своим делам.

Элли была права, людей здесь было гораздо больше, чем в городке.

— Многие живут на своих судах, — объяснила Сэм и повернулась к отцу, ожидая, что он подтвердит её слова.

— Правильно, Сэм, — согласился он, направляясь к главному офису. — Полагаю, многие живут здесь круглый год. Не забывайте, что большинство жителей городка так или иначе работают здесь. Добавьте к этому постоянно курсирующие коммерческие суда, и получится, что здесь и должно быть очень многолюдно. Одна из причин, по которой мой босс выбрал Древесную Бухту для работы над своей лодкой, — опытные мастера. Сейчас очень трудно найти настоящего резчика по дереву, а здесь некоторые плотники занимаются этим всю свою жизнь. Таких просто не найдёшь где-либо ещё.

Следуя за отцом, Сэм держала Элли за руку, чтобы не потеряться в толпе. Было около семи утра, но жизнь уже била ключом. Огромные краны снимали с кораблей ящики с рыбой, некоторые суда ожидали своей очереди, со всех сторон слышались приказы. Рабочие в спешке проносились мимо. Продавцы махали потенциальным клиентам и подзывали их, чтобы показать свежий товар.

В огромном главном здании шум с гавани сменился множеством других звуков. Телефонные звонки, стук пальцев по клавишам и постоянные разговоры заполнили пространство, эхом отражаясь от стен, так что здесь можно было потеряться ещё легче, чем снаружи.

Наконец к ним подошёл высокий седоволосый мужчина и поприветствовал Итана, пожимая руку. Очевидно, они не ошиблись адресом. После короткого разговора мужчина повёл их обратно к главному доку, мимо одного из больших пришвартованных кораблей. Когда они достигли трапа, ведущего на высокую палубу, Итан повернулся к девочкам и наклонился, чтобы они наверняка услышали его слова.

— Мне нужно уладить кое-какие дела, — объяснил он, указывая на корабль позади. — Всякая скучная бумажная работа: нужно проверить документацию и убедиться, что всё в порядке. Но вот, — продолжил он, доставая кошелёк. — Здесь много чего можно посмотреть и занять себя на несколько часов. Вот, Сэм, поищите для всех сувениры, — и отец протянул ей деньги. — Встретимся около большого ресторана в полдень. Перекусим, и я организую вам экскурсию по кораблю, как раз и сам с ним познакомлюсь. Договорились?

Широко улыбнувшись, Сэм взяла деньги и огляделась. Вокруг было полно возможностей убить время, и она не могла выбрать, с чего начать. Атмосфера вокруг напоминала ей карнавал и вместе с солёным запахом морского ветра заряжала энергией.

— Конечно, папа! — воскликнула она, подпрыгивая от радости. — Не волнуйся за нас!

Улыбка отца дрогнула. Он, вероятно, уже задался вопросом, разумно ли оставлять девочек одних. Сэм видела, что он готов передумать и предложить новый план, но тут к ним повернулся тот седой мужчина и нетерпеливо позвал отца. Смирившись с неизбежным, Итан развернулся и поспешил следом.

— Фух! Пронесло, — заметила Элли. — Я думала, он заставит нас сидеть в дальнем углу этой лодки всё утро.

Засмеявшись, Сэм потянула подругу за руку, и они быстро спустились вниз.

— Нет… — заверила она. — От такого мы бы его отговорили. Мы бывали с ним в подобных местах много раз. Не то чтобы мы могли потеряться или что-то в этом духе: большинство здесь — честные работники, не из тех, кто создаёт проблемы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей