Читаем Тайна домика на пляже полностью

— Единственный способ узнать это наверняка — пойти и проверить, — заключила Сэм. — По крайней мере, подойти достаточно близко, чтобы услышать крики о помощи. Я обещаю, что всё брошу, если мы никого там не найдём, ладно?

Хантер и Джон наклонились друг к другу и тихо переговаривались некоторое время, прежде чем снова повернуться к Сэм и Элли.

— Ладно, — согласился Джон. — Но только если это не опасно. И мы можем сделать это днём, не солгав вашим родителям.

— Старик, который рассказал нам легенду, говорил, что туда можно добраться на лодке, — ответила Сэм, воспрянув духом. — Нам всего лишь нужно найти его и убедить рассказать, как именно это сделать.

17 Капитан Браун

На следующее утро ребята отправились в Древесную Бухту, когда на часах не было и девяти. И им даже не пришлось искать оправдание. Выяснилось, что они должны зарегистрироваться заранее для участия в фестивале по возведению песочных замков, который должен был состояться днём, а регистрационная кабинка находилась в центре города.

Они выстояли небольшую очередь вместе с другими загорелыми туристами, записались и стали неторопливо прогуливаться по набережной перед магазинами.

Сэм нервно грызла ногти, боясь, что старик не покажется. Через сорок минут им стало жарко, они проголодались. Впервые Сэм не знала, как поступить. В предыдущих расследованиях она всегда была уверена в своём следующем шаге!

С трудом верилось, что уже пятница. Время ускользало. И это тревожило, и не только из-за сигнала бедствия прошлой ночью… Но и из-за того, что через пару дней им придётся вернуться к себе домой. Разочарованно застонав, Сэм вытерла пот со лба и присела на скамейку.

— Выглядишь так, будто потеряла лучшую подругу, дорогуша.

Вскочив на ноги, Сэм мгновенно обернулась. А вот и тот, кого она искала! На старике была всё та же грязная одежда. Прислонившись к фонарному столбу, он держал во рту незажженную трубку, и та подрагивала от его смеха.

— Элли! — позвала Сэм, даже не осматриваясь в поисках подруги.

Она боялась, что старик исчезнет, если она отвернётся. Элли, Джон и Хантер быстро оказались рядом. Сэм уже собиралась их представить, но поняла, что не знает имени старика.

— Капитан Браун, к вашим услугам, — с чувством представился тот. — Один из последних настоящих капитанов, оставшихся в этом городе, — добавил он неохотно.

— Для меня большая честь встретиться с вами, сэр, — вежливо сказал Джон, пожимая обветренную руку старика. — Меня зовут Джон Паркер. Вы уже встречались с моей сестрой, Эллисон. А это Хантер Вулф, брат Саманты.

Капитан Браун долго осматривал Хантера, прежде чем снова заговорить:

— Привет, приятель. Ты пришёл послушать историю о Древесной Бухте?

— На самом деле, — прервала его Сэм, обходя скамью, и подошла к капитану поближе, — мы искали вас по другой причине.

Вопросительно приподняв густые брови, капитан Браун наклонил седую голову и по очереди посмотрел на каждого из ребят.

— Для какой ещё цели вам мог понадобиться старый капитан? — подозрительно спросил он, рассеянно поглаживая свою длинную бороду.

— Мы надеялись, что вы расскажете нам, как добраться к маяку, — объяснила Сэм. — Вы говорили, что туда можно доплыть на лодке. Думаю, нам нужны более точные ориентиры, потому что вокруг скалы.

Капитан Браун выплюнул трубку и с досадой всплеснул руками.

— Я же говорил вам, что это место опасное! — рявкнул он. — Кроме того, я годами не пользовался своей гребной шлюпкой, и вы, девочки, с ней не справитесь.

— Гребная шлюпка? — повторила Элли, посмотрев с улыбкой на Сэм.

— Но мы будем не одни! — поспешила ответить та, поймав взгляд Элли. — Наши братья будут рядом. Мои родители не пустят нас без них!

— Я могу справиться практически с любой гребной шлюпкой, сэр, — убедительно добавил Джон.

— И мы не собираемся заходить вовнутрь маяка, — продолжила Сэм, видя, что старик начал сомневаться. — Мы всего лишь ищем, чем развлечь себя днём, и подумали, что было бы здорово увидеть маяк вблизи.

Почти целую минуту капитан Браун в сомнениях тёр подбородок и наконец уточнил:

— Вы, парни, точно будете с ними?

Когда Джон с Хантером кивнули, старик глубоко вздохнул, видимо приняв решение.

— Примерно в миле от пляжа есть небольшая тропа, ведущая к самой кромке воды. Вы должны как следует поискать её, потому что ею долгое время никто не пользовался. У поворота на тропу растёт большое дерево, расколотое молнией. Она ударила в него около двадцати лет назад.

— О, я его видела! — воскликнула Сэм. — Мы уже были на главной дорожке.

— Не прерывай меня, девочка. Или я забуду, что говорил.

Сэм извинилась, и пришлось ждать ещё минуту, пока капитан собирался с мыслями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей