Но появление его дочери в библиотеке расстроило его планы. Она последовала за ним в церковь и обнаружила его стоящим рядом с трупом. Уолтер, конечно, выдумал объяснение, но Джайлс был уверен, что это была ложь. Если б он признался в преступлении, даже Анна не смогла бы остановить его. Но тут Вэйр вспомнил, что во время побега мисс Денхэм верила, что ее отец виновен. В суматохе он воспользовался ею, чтобы сбежать, и таким образом добрался до яхты в Грэйвсенде. Она ждала его там, дабы он мог скрыться после совершения преступления. Возможно, он намеревался пойти в Тилбери пешком, а на Темзе взойти на борт яхты, прежде чем поднимется шум и начнется погоня. Анна воспрепятствовала его планам, а затем, украв автомобиль, помогла ему. Таким образом, Уолтеру удалось скрыться и, убив девушку, позволить Джорджу унаследовать деньги.
«Они отправились в Париж, – размышлял Джайлс, – а затем во Флоренцию. Полагаю, этот Уолтер собирался отправить Анну куда-нибудь под неким предлогом и убить своего брата во Флоренции. Затем он смог бы прикинуться братом и унаследовать – под именем Джордж – собственность Пауэлла. Возможно, Джордж покинул Флоренцию до того, как прибыл Уолтер, и таким образом избежал смерти. Пока что он в безопасности, но надолго ли?»
Затем в голову Вэйру пришла ужасная мысль. Он подумал, вдруг Уолтер поместил свою дочь в монастырь так, чтобы у него была возможность навестить своего брата и, соответственно, убить его. Анна, не причастная ко всему этому ужасному плану, может оказаться приманкой. Если ее отец приедет, Джордж будет убит. Уолтер, умевший дьявольски искусно замаскировать себя, может выдать себя за умершего брата, и таким образом деньги получит он. Очевидно, последний шаг плана еще не был осуществлен.
Чем больше Джайлс размышлял над этим делом, тем больше чувствовал себя сбитым с толку. Он разобрался – как ему казалось – в том, что произошло, но не мог предугадать, как будет воплощен в жизнь последний шаг плана. Уолтер Франклин прятался где-то, ожидая возможности наброситься на своего ничего не подозревающего брата, еще одно преступление будет связано с именем Анны, и все по вине ее подлого отца. Наконец, Вэйр решил найти Джорджа Франклина в монастыре и рассказать ему, к какому выводу он пришел. Мужчина должен быть по крайней мере предупрежден. И, наверное, можно будет попросить у него разрешения увидеться с Анной, в качестве награды за предупреждение.
Прежде чем навестить Франклина, молодой человек отправился к венгерским леди. К его удивлению, оказалось, что обе они уехали ранним поездом. От Ольги осталась записка, которая извещала его о том, что ее мать настояла на возвращении в город, поскольку деревня казалась ей слишком холодной и серой. Также было сказано, что она, Ольга, была бы рада видеть его в квартире в Вестминстере, как только он сможет приехать в Лондон, и в конце добавлялось, что он должен дать ответ на ее вопрос. Джайлс вздохнул с облегчением, когда прочел это. Ольга уехала, и два дня на размышления были продлены на неопределенный срок. Он должен найти способ освободить Анну, прежде чем ему придется дать ответ. Снова и снова он благословлял эгоизм старшей княгини, который заставил ее дочь уйти с его дороги.
Пока Вэйр отставил в сторону эту проблему и направился в монастырь. По дороге он зашел увидеться с Морли, но узнал, что тот уехал в город. Миссис Морли выглядела еще более уставшей и изможденной, чем когда-либо, и, казалось, хотела сказать что-то, когда Джайлс уходил. Как бы там ни было, она сохранила спокойствие и просто сообщила ему, что ужасно скучает по своим детям. «Но я уверен, что она не это хотела сказать», – подумал Вэйр, уходя. Оглянувшись, он увидел тонкое белое лицо Элизабет в окне и сделал вывод – как и миссис Перри, – что у этой несчастной женщины что-то на уме.
В назначенный час он пришел в монастырь, и его провели в темную гостиную, где Джордж Франклин принял его. Джайлс извинился, что не предупредил о визите, и был великодушно прощен.
– Действительно, я сам должен был бы навестить вас, мистер Вэйр, – сказал Франклин, – но я привык к одиночеству и очень редко выхожу в люди.
– Вы навестили мистера Морли, я полагаю?
– Да. Он веселый человек и не принимает ответ «нет». Я считаю, что его компания пошла мне на пользу, но все же предпочитаю оставаться наедине со своими книгами.
В комнате Джорджа было очень много книг, а на столе лежали целые кипы бумаг, которые, как увидел Джайлс, были рукописями.
– Иногда я пишу, – сказал Франклин, угрюмо улыбаясь. – Это отвлекает меня от моих беспокойств. Я пишу об истории Флоренции в эпоху Ренессанса.
– Весьма интересный период, – согласился его гость.
– Да, и моя дочь Порция очень помогает мне. Вы встречали ее, мистер Вэйр. Она рассказала мне об этом.
– Да, мы встретились в парке. Она искала одну вещь, которую я нашел, но отдал эту вещь… – Джайлс засомневался, поскольку ситуация сложилась опасная, – …другой леди, – закончил он, приготовившись к буре негодования.
К его удивлению, хозяин дома улыбнулся.