Читаем Тайна королевской монеты полностью

– Вы имеете в виду мою племянницу Анну, – сказал он преспокойным тоном.

– Да, я имею в виду мисс Денхэм. Но я не знал, что… что…

– Что я хотел бы, чтобы вы знали о том, что она под моей крышей. Я прав?

– Да, – пробормотал Вэйр растерянно. Он не ожидал такой откровенности.

Франклина позабавило его смущение.

– Я не намеревался говорить вам о том, что она здесь. Это была ее просьба – чтобы вы ни о чем не знали. Но раз вы встретили ее…

– Вы знаете о нашей встрече?

– Конечно. Анна рассказала мне об этом, как только вернулась. О, я все о вас знаю, мистер Вэйр! Моя племянница призналась, что вы любите ее, а от Морли я узнал, что вы ее защищали.

– Морли знает, что Анна здесь?

– Конечно нет. В начале нашего знакомства он сказал мне, что считает ее виновной. Я решил ничего не говорить ему, дабы он не сообщил полиции.

– Почему вы не сказали ему, что она невиновна? – возмущенно спросил Джайлс.

Его собеседник, помрачнев, потер свой гладкий подбородок – у него была привычка делать так, когда он был озадачен.

– Потому что я не мог сказать этого, не соврав ему, – сказал он холодно.

Молодой человек вскочил на ноги, горя от злости.

– Что?! – вскрикнул он. – Как вы можете сидеть здесь и говорить мне, что ваша собственная племянница убила ту бедную девушку?

– У меня есть причины полагать, что так и было, – ответил Джордж.

– Она сказала мне, что невиновна, – начал Джайлс.

Франклин прервал его:

– Она слишком сильно любит вас, чтобы сказать обратное. Но она… виновна.

– Я не поверю этому, даже если она сама признается мне.

– Присядьте, мистер Вэйр, – сказал Джордж после паузы. – Я объясню, как произошло ее признание.

Джайлс сел обратно и встретил хозяина дома решительным взглядом.

– Нет смысла говорить что-либо против Анны. Она невиновна.

– Мистер Вэйр, я верил в это, когда она пришла ко мне. Я ненавижу своего брата, потому что он плохой человек, но я люблю его дочь, и, когда она пришла ко мне просить убежище, я взял ее к себе вопреки серьезности преступления, в котором ее обвиняли.

– Это преступление дало вам ваше наследство, – горько сказал молодой человек.

– Я бы предпочел остаться без наследства, полученного такой ценой, – холодно ответил Франклин, – но я действительно верил, что Анна была невиновна. Она защищала своего отца, но я думал, что раз она помогла ему сбежать, значит, он убил ту бедняжку.

– Что он и сделал! – закричал Джайлс. – Я уверен, что это был он.

– У него нет мотива.

– О, мотив есть – получить деньги, пять тысяч в год.

– Вы забыли о том, что смерть мисс Кент принесла деньги мне.

– Ваш брат нашел бы способ получить их. Я уверен, он его еще найдет.

– Я не понимаю вас. Может, вы объясните?

Джордж казался искренне озадаченным замечанием Джайлса, поэтому молодой человек начал рассказывать свою теорию. Сначала мистер Франклин улыбался, но потом его лицо помрачнело, и вскоре он уже казался всерьез взволнованным. Когда его гость закончил, Джордж ходил по комнате в состоянии крайнего возбуждения.

– Чем я заслужил то, что такой родственник, как Уолтер, постоянно приносит мне несчастья? – сказал он вслух. – Я полагаю, вы правы, мистер Вэйр. Он может совершить попытку покушения на мою жизнь, чтобы получить деньги, и, поскольку мы очень похожи внешне, может представиться мной. Кстати, здесь недавно была женщина, миссис Бенкер. Она настаивала, что меня зовут Уилсон – под этим именем она знает моего брата Уолтера. Видите, как легко может он сойти за меня! Я темноволосый и бритый, он рыжий и с бородой, но бритва и банка черной краски могут все исправить. Да, он может попытаться убить меня. Но давайте не будем обвинять его в преступлении, которого он не совершал. Анна убила девушку. Я уверяю вас, это правда.

– Я не верю! – вновь яростно вскрикнул Джайлс.

– Тем не менее, – Франклин сделал паузу и затем быстро подошел к молодому человеку, чтобы положить руку ему на плечо, – я сам слышал, как она говорила это. Она призналась мне, что встретила вас, и казалась очень встревоженной. Затем выбежала в другую комнату. Боясь, что ей плохо, я последовал за ней и нашел ее молящейся на коленях. Она говорила вслух, что обманула вас, и добавила, что не переживет потерю вашей любви, заявив, что она убийца.

– Нет-нет, я не стану вас слушать! – Джайлс закрыл уши.

– Будьте мужчиной, мистер Вэйр. Анна больна. Она сделала признание и убежала в свою комнату. Этим утром она очень плохо себя чувствовала, как уверяла меня моя дочь Порция. Ее сейчас нет дома. Если вы пройдете со мной, то сами услышите правду от Анны. Она так больна, что теперь не попытается вас обмануть. Но если она признается, вы должны пообещать не сдавать ее полиции. Она так страдает, бедняжка…

– Я пойду сейчас же, – твердо сказал Джайлс, поднявшись на ноги, и это было смело с его стороны, ведь он боялся правды. – Если она признается в этом, я уеду и никогда больше не увижусь с ней. Полиция… Не думайте, что я сдам ее полиции. Но если она виновна – а я уверен, такого быть не может, – я вырву ее из моего сердца. Но это невозможно, невозможно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы