– Верно, – сказал старший из незнакомцев. – Тогда завтра мы сложим все кровати в подвалы под башней, чтобы никто ничего не заподозрил. Другая мебель не имеет значения. Мы унесём с собой всё, что может выдать нас, до последней вещицы. Сегодня вечером мы уйдём в шахты. Прошлой ночью мы все видели свет над разрушенной деревней. Это значит, что в шахтах будет много работы.
Все забормотали, но, даже не зная языка, мальчики поняли, что теперь они согласны. Джек и Майк с большим удивлением наблюдали за происходящим дальше.
Один из мужчин положил некий стеклянный цилиндр на пол посреди комнаты. Он зажал его и прикрепил к нему несколько стеклянных трубок. Затем люди в защитных костюмах и капюшонах достали откуда-то сумки, похожие на те, в которых носят слесарный инструмент, и вынули из этих сумок узкие лопатки, упакованные в чехлы.
– Отойдите, – сказали люди в защитных костюмах тем, кто носил комбинезоны. – И закройте лица.
Все отступили. Некоторые повернулись лицом к стене и присели на корточки. Джек и Майк испугались, но не могли отвести глаз.
Мужчины в капюшонах быстро расчехлили свои лопаты и ссыпали с них странное мерцающее вещество в широкое отверстие в верхней части стеклянного цилиндра. Один из мужчин налил немного бесцветной жидкости в маленькие стеклянные трубки, когда мерцающее вещество скользнуло в цилиндр.
И тогда всю комнату затопило мерцающее сияние, которое затмило всё кругом – сияние того же странного, неизвестного цвета, которое мальчики видели над разрушенной деревней ночью.
Майк и Джек смотрели сквозь трещину как зачарованные. Что это? В комнате ничего нельзя было разглядеть, кроме этого неземного света.
Мужчины, столы, стулья, пол, стены – всё исчезло.
Глаза Джека начали болеть. Как и у Майка. Они зажмурились, неуверенными шагами отошли от двери и поднялись на несколько ступеней по лестнице. Сели прямо на каменные ступени, потрясённые, почти ослеплённые на несколько минут. Неудивительно, что мужчинам велели закрыть глаза!
– Если из этого сияющего вещества производят стелластефений, или как там его называют, – это открытие века, – прошептал наконец Джек. – Никогда в жизни не видел ничего подобного.
– Слушай, кто-то подходит к двери, – сказал Майк, сжимая руку Джека. – Должно быть, это Гай, он ведь обещал унести партию вещества сегодня вечером.
Человек – вероятно, Гай – вышел из комнаты и спустился по каменным ступеням. Мальчики успели заметить, что он нёс металлическую коробку под мышкой. Был ли там драгоценный стелластефений? Наверняка.
– Давай пойдём и посмотрим, выйдет ли он через дверь башни внизу, – прошептал Джек.
Итак, они потихоньку последовали за Гаем и, когда добрались до спальни, увидели, что там горит свет. Гай, должно быть, вошёл в эту комнату. Возможно, он хотел прихватить оттуда какие-нибудь вещи.
А потом Джек сделал кое-что – настолько быстро, что Майк сначала не понял его замысел. Джек бросился через две ступеньки к двери, решительно закрыл её и повернул ключ, который торчал из замка! Изнутри раздался испуганный вскрик. Потом сердитый голос рявкнул:
– В чём дело?! Кто там?!
За дверью прогрохотали шаги, кто-то яростно задёргал ручку, потом послышалась злобная брань.
– Джек! Ты поймал его! Ты взял его в плен! – поразился Майк. – Теперь он не сможет выйти из этой комнаты. Даже его сообщники в комнате наверху его не слышат.
– И уж точно не освободят, – сказал Джек, – ведь я заберу ключ!
Он положил ключ в карман.
– Что нам теперь делать? – прошептал Майк, его голос дрожал от волнения.
– Может, пойдём и проследим за его сообщниками? – спросил Джек.
– Нет. Давай запрём их в верхней комнате, как ты запер Гая здесь! – Майк едва не задохнулся от восторга: так прост и хорош был его план!
– Точно! – Джек тоже был сам не свой от шпионских приключений этой ночи.
Они поднялись по лестнице и снова подошли к двери в верхнюю комнату. Осторожно посмотрели сквозь щель.
Мужчины, очевидно, готовились к выходу, поскольку все теперь были в свободной одежде с капюшонами. Джек понял, что надо запереть их сейчас: они вот-вот выйдут! Он закрыл дверь и потянулся к замочной скважине за ключом.
Ключа не было!
Изнутри раздались сердитые крики, и Джек схватил Майка за руку:
– Прячемся! Там нет ключа!
Он подтолкнул Майка вверх по ступенькам, которые вели на крышу.
Открылась дверь, и вышел человек в жутковатом облачении с капюшоном.
– Кто это?! – крикнул мужчина. – Кто возится с дверью?! Это ты, Гай?!
За его спиной послышался гомон, и его товарищи вытолкнули мужчину вперёд.
– Конечно, это Гай! Кто же ещё? Что он задумал? Давай пойдём за ним и посмотрим, что он затевает.
Толпа людей хлынула вниз по лестнице, не подозревая о том, что на каменных ступенях чуть выше притаились двое перепуганных мальчишек!
Мужчины сильно шумели – так шумели, что, когда проходили мимо запертой двери спальни, Гай звал на помощь, но ни один из них не слышал его. Зато мальчики, крадучись следуя за ними, ясно услышали его и улыбнулись.
Мужчины с грохотом спустились к подножию башни и остановились.