Норбридж стоял, смотрел на дверь номера 213 и поглаживал бороду. Элизабет думала, что тот постучит, но он просто стоял и смотрел, словно собираясь с мыслями. Он пододвинулся ближе и наклонился. Элизабет не было видно, что он делает, но она не сомневалась: он прижал ухо к двери и внимает каждому звуку, который может донестись из её комнаты. Она не смела вдохнуть, боясь, не слышно ли через дверь, как громко бьётся её сердце. Затем скрипнула половица, Норбридж сделал шаг назад, встряхнул головой и исчез.
«
На следующий день за завтраком Элизабет рассказала Фредди, что опять видела, как Норбридж шёл в библиотеку. Но они решили сконцентрироваться на охоте за вещицами и выбросить из головы всё остальное – библиотеку, Норбриджа, Маркуса К. Химса с женой, шифр на портрете Нестора. По крайней мере, до конца дня.
– Я всерьёз намерен «сделать» тебя в этой игре, – объявил Фредди перед тем, как они разошлись, чтобы внести окончательные правки в свои подсказки.
– Тебе придётся рыскать по «Зимнему дому» до самого Рождества, – огрызнулась Элизабет.
Зрачки Фредди сузились, как у змеи.
– Встречаемся через час, чтобы обменяться подсказками, – сказал он, и они разбежались, чтобы всё подготовить.
Встретившись под фамильным древом ровно в десять ноль-ноль, они вручили друг другу по подсказке номер один. И обменялись рукопожатиями. Элизабет взяла с собой пустой рюкзак, потому что, как она полагала, надо будет куда-то складывать найденные предметы.
– Пусть выиграет лучший охотник за вещицами и разгадыватель подсказок, – сказал Фредди.
– Уха пёс, – ответила Элизабет. – В смысле – успеха.
Выбежав из коридора в фойе, Элизабет развернула листок, полученный от Фредди: «
Элизабет замерла. «
Элизабет подскочила к Сэмпсону, стоявшему у входной двери, и спросила, не знает ли он, где сейчас Джексон.
– Я думаю, что он в банкетном зале, следит, чтобы все стулья были правильно расставлены, – ответил посыльный.
И Элизабет побежала туда.
– Джексон! – завопила она, влетев в банкетный зал.
Он поднял глаза.
– Мисс Летин, – сказал он, – доброе утро.
Она остановилась перед ним, задыхаясь.
– И Вам доброго утра.
Он стоял и смотрел на неё. Элизабет показалось, что он всеми силами пытается сдержать улыбку.
– Чем я могу Вам помочь? – спросил он.
– Вы разговаривали недавно с Фредди?
Джексон возвёл глаза к потолку:
– Фредди, Фредди… Дайте подумать…
– Ну же, Джексон! – торопила Элизабет, уже уверенная, что она что-то нащупала. – Вы знаете, о чём я.
Она ещё раз посмотрела на написанное на листке.
«
– Шапочка! – сказала она. – Ваша шапочка!
Джексон наклонился вперёд, чтобы Элизабет могла снять с него яркую красную шапочку.
– Пожалуйста, мисс, – сказал он, – поправьте мне шапочку.
Когда Элизабет сняла шапочку, из-под неё выпали карта Мадрида и сложенная записка, на обороте которой было крупно написано: «
– Первый предмет! – сказала Элизабет. – Карта Испании!
– Кажется, я забыл, – сказал Джексон, – что юный мистер Нок приходил минут двадцать назад и просил поместить всё это мне на голову.
Он улыбнулся.
– Удачи. А мне надо дальше работать.
– Спасибо, – сказала Элизабет.
Она свернула карту и убрала её в рюкзак. Выбежав из Грейс-холла, она развернула листок. На нём было написано: «ГОНХКШНСССОЭССШЦШЪИ.
Элизабет побежала в свой номер и схватила «Руководство для детей». Она открыл страницу с квадратом Виженера. В качестве ключевого слова она попробовала «Фредди», записанное в обратном порядке, но ничего не получилось. Тогда она попробовала «Фредерик» и «Нок», и затем «Фред». Осмысленного текста не получалось. Элизабет начала нервничать.