Читаем Тайна привратников полностью

Я доела хлопья, не обращая внимания на непрестанные попытки Лиама обратить на себя моё внимание. И наконец вскинула руку.

– Тс-с. Я думаю.

– Ну ладно… Конечно.

Он взял газету, которую притащил с собой из дома, и начал её листать. Я поставила миску в раковину и посмотрела на часы. На тост времени уже не осталось.

– У тебя всё, что нужно для школы, с собой?

– Разумеется.

– Отлично, тогда идём.

Лиам отодвинул стул и поднялся.

– Куда?

– В Лондонскую библиотеку. Надо кое-что расследовать.

– Но она же ещё закрыта?

– Предоставь это мне, – загадочно ответила я.

– Отлично. Тогда я заплачу за такси.

Я широко улыбнулась – в первый раз за утро.

– Звучит заманчиво. Может, ещё урву минутку сна в машине.

Лиам остановил на улице чёрное такси, и мы помчались к Сент-Джеймс-сквер, где расположена библиотека. Добрались, на мой взгляд, даже слишком быстро – я только-только успела уютно задремать на заднем сиденье, привалившись головой к плечу Лиама. Мы вышли из машины, Лиам заплатил водителю через окошко.

У Лиама с собой всегда куча наличных. Его родители последние несколько лет работают за границей, в Гонконге, поэтому он их почти не видит. Конечно, я никогда не скажу этого Лиаму, но по мне уж лучше жить в маленьком домике с папой, как я сейчас, чем без родителей в огромной квартире, как живёт Лиам.

Дружно повернувшись, мы посмотрели на здание Лондонской библиотеки. Свет там был погашен, парадная дверь закрыта и заперта.

– Закрыто, – сказал Лиам.

– Знаю, но это не проблема.

Я простучала по двери особую ритмическую последовательность – своего рода код. На самом деле это ритм ча-ча-ча, но объяснять это Лиаму я не стала. Вахтёр с женой когда-то вместе ходили на танцы.

Внутри послышался шорох, потом стук и лязг отпираемых замков и засовов. Дверь отворилась.

– Мисс Агата, – приветствовал меня Клайв, пожилой вахтёр, учтиво дотрагиваясь до шляпы.

– Мистер… – я замялась, – Клайв.

Я легонько поклонилась. Клайв, такой важный и величественный, мне всегда кажется грубым звать его просто по имени, но он настаивает.

– И мистер Лиам, какая радость.

– Привет, Клайв, – куда менее формально отозвался Лиам.

Клайв огляделся по сторонам, словно нелегальный уличный торговец, высматривающий полицейских, а потом кивком пригласил нас внутрь.

– Спасибо, что впустил, – поблагодарила я.

– Всегда пожалуйста, – улыбнулся Клайв и понизил голос: – Только никому не рассказывайте: не хочу получать сердитые письма от ревнивых библиотечных завсегдатаев.

Лиам засмеялся.

– Никому не расскажем, обещаю!

Клайв дал мне ключи, и мы спрятали школьные рюкзаки в камере хранения. Вахтёр обвёл рукой книжные стеллажи.

– Чувствуйте себя как дома.

– А что мы ищем? – поинтересовался Лиам, когда мы двинулись к стеллажам.

– Чертежи линии «Ватерлоо-Сити». И любые подробности о заброшенной станции «Британский музей».

Лиам застонал.

– Ну, разумеется, снова планы!

– А ты что думал, мы пришли сюда комиксы «Марвел» читать?

– А они тут есть? – воодушевлённо спросил Лиам.

Я закатила глаза.

– Понятия не имею. Но мы здесь не для этого, понимаешь?

– Угу. Ты права – расследование прежде всего.

Я предпочла не обращать внимания на то, каким будничным тоном он это сказал.

По нашим предыдущим вылазкам мы имели довольно ясное представление, где именно в библиотеке хранятся чертежи. Потребовалось совсем немного времени на то, чтобы найти их. Мы бегло проглядели все полки.

– Линия «Ватерлоо-Сити», – сообщил Лиам, вытащив нужную папку.

– Отлично! Осталось найти всё, что есть, про станцию «Британский музей».

Эта задача оказалась не такой простой. Про действующие станции материалов в библиотеке предостаточно, а вот найти информацию про заброшенные тоннели куда сложнее. Наконец глаза у меня вспыхнули при виде втиснутого между прочими папками маленького томика в твёрдом переплёте: «Забытое метро: Тайные станции Лондона». Сняв его с полки, я присоединилась к Лиаму, который уже сидел за столом, просматривая планы линии «Ватерлоо-Сити».

Я опустилась на стул рядом с ним.

– Что мы ищем? – снова спросил он.

– Не знаю. Надеюсь, как найдём – поймём.

Я принялась пролистывать книгу в поисках хоть каких-то упоминаний остановки «Британский музей». К сожалению, указателя в ней не было (на мой взгляд, большой недостаток для любого справочника), зато было множество всевозможных карт и схем. Я повернула книгу, разглядывая панорамное изображение линий, сходящихся вокруг станции «Банк», – и тут наконец нашла: ответвление от «Банка» к заброшенной станции «Британский музей».

Лиам добрался до цели за то же время: ткнул пальцем на крупномасштабном плане в не спользуемые сейчас рельсы. Мы переглянулись.

– И что это всё значит? – спросил Лиам.

– Точно не знаю. Но думаю, мне нужно осмотреть провал снизу, проверить, что там происходит.

– После предостережения той женщины это кажется на редкость неудачной затеей.

Я усмехнулась.

– Ты же не думал, что я её послушаюсь, правда?

Мой друг печально покачал головой.

– Нет, я слишком хорошо тебя знаю. – А потом посмотрел на часы и завопил: – Ой-ёй! Надо бежать – мы уже опаздываем!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей