Читаем Тайна привратников полностью

Бессмыслица какая-то. Вот тогда-то я и догадалась, что, вероятно, это шифр. Для начала нужно понять, какого типа эта шифровка.

Быть может, это шифр Цезаря? При нём весь алфавит просто сдвигается на несколько позиций вперёд: например, А превращается в Б, Б в В, ну и так далее. Я около получаса пыталась применить эту систему, но это ни к чему меня не привело. Наконец пришлось признать: я имею дело со случайным шифром, в котором каждой букве произвольным образом присваивается другое значение, без каких бы то ни было закономерностей. Единственный способ расшифровать такой код – это метод проб и ошибок. И логики.

Я вгляделась в послание, снова начиная с коротких слов – из одной буквы и из двух. Но сейчас задача была сложнее. Слово из одной буквы могло быть союзом «и» или каким-либо из предлогов – «в», «к», «с». Слово из двух букв почти наверняка было предлогом, но вариантов тоже было несколько – «на», «за», «от», «до». Буква же «Э», встречающаяся в короткой записке три раза, почти наверняка была какой-нибудь гласной – «а», «о» или «е».

Продолжая рассуждать подобным образом, ошибаясь и начиная сначала, я долго ломала голову, пока у меня не вырисовалась схема:


А = З

В = Х

Д = Я

Е = Ь

И = Г

К = Ж

Л = Ц

Н = Ш

О = Э

П = Ю

Р = Ф

С = Ч

Т = М

У = Й

Ы = Б


А конечным результатом стало следующее послание:


ПЛЫВИ НА ЛОДКЕ К ОСТРОВУ


Прихватив коробку с ящерками, я спустилась по лестнице к тому месту, где папа хранил ключи. Взяла связку, которая мне наверняка понадобится, и пошла вниз. Папа сидел перед телевизором: смотрел какой-то триллер о том, как растения захватывают мир. Он бы и сам, наверное, предпочёл мир, которым правят растения.

– Погуляю немного по парку, – крикнула я ему.

– Что? – прокричал он в ответ.

– Просто ненадолго выйду. Скоро вернусь!

И я выскочила за порог, пока папа не заметил у меня коробку с рептилиями. На улице я перевернула её возле густых кустов. Не помню, упоминал ли папа о веретеницах в Гайд-парке, но, надеюсь, они тут выживут. Наконец я побежала.

Через несколько минут я оказалась рядом с лодочным сараем на берегу Серпентайна – там, где хранятся прокатные лодки. Мэнни, который тут всем заправляет, уже ушёл, но папин ключ открыл мне доступ к лодкам. Распахнув одну створку широких ворот, я обвела взглядом ряд крашеных деревянных лодочек и, выбрав ту, что поменьше, выволокла её за верёвку из сарая.

Был уже одиннадцатый час, почти совсем стемнело, но я стащила лодку к краю озера, залезла в неё и налегла на вёсла. Я хорошо умею грести: Мэнни часто разрешает мне бесплатно покататься, когда людей не очень много, поэтому опыта у меня предостаточно. Приблизившись к островку посередине Серпентайна, я заметила странное свечение, как будто бы там сидел огромный жук-светлячок.

При ближайшем рассмотрении оказалось, что светится подвешенный на кусте одинокий фонарь, приветливый и дружественный в этой немного зловещей темноте. Значит, я правильно поняла последние инструкции – наверняка фонарь повесили для меня как указатель. Несмотря на этот ободряющий признак, на острове было очень тихо, в воздухе веяло прохладой. Я словно находилась за много-много миль от всего остального человечества. Я вздрогнула от внезапного ощущения одиночества и уязвимости. Но потом я решительно выбросила из головы мысли обо всех тех тварях, что таятся в ночи, забросила причальный канат на колышек для швартовки и вылезла из лодки.

Подойдя к фонарю, я обнаружила, что он освещает одинокий конверт, приколотый булавкой к бамбуковой трости. Я отколола и осмотрела его. Точно та же дорогая бумага, что и раньше. Теперь сомнений нет: сюда меня привели Привратники. Я спрятала конверт в карман и погребла обратно. Лодку я вернула на место, а дверь сарая аккуратно заперла.

Телевизор в доме был уже выключен. Папа сидел на кухне, барабаня пальцами по столу. При виде меня он вскочил.

– Где ты была? Ты видела, сколько времени?

– Просто гуляла по парку. Думала, что ещё не очень поздно. Нашла у себя в спальне веретеницу и хотела выпустить её куда-нибудь в безопасное место. Прости, не хотела тебя пугать.

– Веретеницу? Прямо на чердаке? – удивлённо переспросил папа.

Я кивнула.

– Я хотела у тебя спросить, как она, по-твоему, туда попала, но ты смотрел телевизор.

Он немножко подумал.

– Должно быть, ты случайно принесла её в сумке или каком-нибудь пакете.

– Да, наверняка, – согласилась я, радуясь, что не пришлось врать папе.

– Надо было всё же спросить меня. Мне не нравится, когда ты гуляешь в парке так поздно.

– Прости. В следующий раз непременно спрошу.

Папа поцеловал меня в макушку.

– Спокойной ночи, солнышко. У нас обоих был длинный день. Пора в кровать.

– Хорошо. Спокойной ночи, пап.

Я поднялась наверх, повесила папины ключи на место, а сама вернулась к себе, села за письменный стол и надорвала конверт, в котором лежал листок бумаги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей