Читаем Тайна привратников полностью

Во-первых, там был нарисован круг. Я положила листок рядом с первым, на котором было написано А, и закрыла глаза, вспоминая число 15 из суповой миски. Оно обозначало Б… Может, это и не круг вовсе, а буква «О»? Тогда у меня есть буквы «А», «Б» и «О».

Под О была подпись:

«Отдавай и принимай».

А по самому низу листка ещё строчка:

«Срок – до полуночи».

Я посмотрела на часы. Пять минут двенадцатого.

На моём виске забилась жилка. У меня осталось не так много времени.

АБО – это же может означать что угодно! Например, «боа». Мне бежать в зоопарк на поиски боа-констриктора?[6] Или перерывать свой гардероб в поисках боа из перьев?

Но буквы были выданы мне именно в таком порядке – АБО.

Я продолжала ломать голову.

Ассоциация Британских Оркестров? И как это прикажете понимать?

Каньон Або в Нью-Мексико? Но не может же Гильдия ожидать, что я успею за полчаса на другой край земли?

Отдавай и принимай. Отдавай и принимай. Что ты отдаёшь и принимаешь? Подарки? Услуги? АБО… Отдавай и принимай…

И тут меня осенило.

Кровь! Классификация групп крови по системе АБ-ноль! AB0!

Схватив рюкзак на случай, если мне понадобится что-то из моих гаджетов, и нахлобучив на голову берет, я вылезла в потолочное окно и спустилась по дереву. Было уже пятнадцать минут двенадцатого. Я очень надеялась, что ещё успеваю.



Вест-Эндский донорский центр на Маргарет-стрит – самая большая клиника для сдачи крови во всём Лондоне. Я села в автобус – совершенно пустой, если не считать пьянчуги на заднем сиденье, который всю дорогу бубнил что-то себе под нос и, слава богу, не обращал на меня внимания, и нервничающей матери с хныкающим младенцем на руках. Я выскочила на ближайшей к Маргарет-стрит остановке. Донорский центр казался наглухо закрыт. Однако из крошечного окошка струился свет. В него-то я и постучала. Через миг на пороге появилась медсестра в белом халате.

– Мы закрыты.

– Да, но… мне назначено.

Она сощурилась.

– Как тебя зовут?

– Фрикс. Агата Фрикс.

Она сверилась с каким-то листком и покачала головой.

– Фелисити Лемон? – предположила я.

Она кивнула:

– Входи.

Я зашла в клинику вслед за ней. Медсестра повела меня по пустынным белым коридорам. Мы вошли в двухстворчатую дверь, за которой оказались точно такие же коридоры. Всё-таки в больничной обстановке во внеурочное время есть что-то пугающее. Слишком уж во многих триллерах действие происходит ровно в таких же обстоятельствах: врачи-злодеи так и норовят провести какую-нибудь незаконную операцию, чтобы вывести главного героя из строя.

Что, если я всё не так поняла? Если сама пришла в западню?

– Куда мы идём? – спросила я в спину шагающей впереди медсестры. Но та ничего не ответила.

Слишком поздно…

Мы добрались до конца коридора. Медсестра постучала в дверь врачебного кабинета, открыла её и кивком пригласила меня войти. Ладони у меня взмокли от волнения. Я переступила порог, не зная, кого встречу – друга или врага.

И взглянула прямо в улыбающееся лицо профессора Дороти Д’Оливейры.

7. Новенькая

У меня перехватило дыхание, на миг я замерла, не в силах даже пошевелиться. Ощущение было такое, будто в груди у меня вдруг открыли бутылку кока-колы, предварительно взболтав её так, что пузырьки растеклись по венам, пенились и шипели в голове. Я справилась, я смогла, я стану членом Гильдии Привратников! Как мама.

И, наверное, наконец-то выясню, что с ней случилось.

Профессор поднялась и с улыбкой шагнула мне навстречу, протягивая мне какой-то маленький блестящий предмет. Оказалось, что это золотой значок с тщательно выгравированным по металлу крохотным ключиком – символом Гильдии.

– Что ж, Агата Фрикс, ты справилась. Справилась, детка!

Дороти Д’Оливейра раскрыла объятия и быстро обняла меня. Даже не верилось: меня обнимает профессор! Не то чтобы она казалась слишком холодной или бесчувственной, но всегда держалась так… профессионально. Самое большее, чем она до сих пор меня удостаивала, это лёгкая улыбка, кивок или поощрительная интонация. А тут вдруг что-то новенькое. Я даже сама толком не понимала, нравится ли мне, что и профессор, и мистер Чжан ведут себя настолько необычно.

– Спасибо, – поблагодарила я. Слабовато, пожалуй, но ничто бы не смогло выразить, какой сложный сплав эмоций я сейчас испытывала.

Она повернулась к приведшей меня медсестре. Разумеется, это была вовсе не медсестра, а ещё один член Гильдии, переодетый в медицинскую форму.

– Агата, позволь представить тебя Софии Солоков. Вплоть до этого момента она была самой юной представительницей Гильдии за всю историю. Боюсь, София, теперь твой рекорд побит.

Я повернулась и посмотрела на девушку. Чёрные волосы, собранные в хвост на затылке, устремлённые на меня чёрные сверкающие глаза. Вид у неё был не очень-то довольный.

– Поздравляю.

В её голосе звучало что угодно, но только не радость.

Иногда ты с самого начала знаешь про человека: вы не поладите. У меня так вышло с Сарой Рэтбоун – она ещё рот открыть не успела, а я уже всё поняла. И хотя мы были знакомы с Софией Солоков всего пару минут, я уже знала, что с ней мы не поладим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей