Читаем Тайна счастливого брака женщины полностью

Михаил Борисович, Данилович, Иванович, Игоревич;

Петр Андреевич, Ильич, Константинович, Федорович.


Нежелательный брак:

Анатолий, Владислав, Захар, Николай, Станислав, Тарас, Эммануил.

Галина

Легко ладит с мужчинами. Не терпит интриг и сплетен. Для Галины одинаково важны и семья, и карьера. Но если она стоит перед выбором, то постарается отвоевать право заниматься любимым делом. Она расчетлива, четко знает, чего хочет и как этого добиться. В каждом новом знакомстве предусматривает свой интерес, бесполезных приятелей держит на расстоянии: подчеркнуто холодна, но достаточно вежлива с ними. Настроение у Галины слишком переменчиво. Она окружена множеством поклонников, умеет пользоваться их услугами. В мужья выбирает самого красивого, хозяйственного и покладистого мужчину из всех претендентов. Ее супруг должен беспрекословно признавать ее авторитет, превосходство. В семье Галина – бесспорный лидер. Жить с ней непросто, нередко первый брак заканчивается разводом.


Галина Алексеевна, Андреевна, Артемовна, Валентиновна, Викторовна, Витальевна, Владимировна, Евгеньевна, Ивановна, Ильинична, Михайловна, Никитична, Петровна, Сергеевна, Федоровна, Юрьевна.

Она добродушна и отзывчива, но не бескорыстна. Любит деньги, расчетлива и бережлива, даже скуповата. Очень возбудима, но не теряет самообладания. Обладает сильной волей и ясным умом. В отношениях с мужчинами достаточно сдержанна: она не способна к бурному течению, в семейных отношениях разум никогда не покидает ее. В мужья Галина выбирает состоятельного мужчину со спокойным характером, который не будет требовать у нее отчета о трате денег, позволит ей быть полноправной хозяйкой в доме. Однако Галина не слишком любит заниматься хозяйством, чаще готовит на скорую руку, ее больше влечет любимая работа.


Удачный брак:

Андрей Борисович, Родионович;

Борис Иванович, Леонидович, Петрович;

Валерий Алексеевич, Денисович, Степанович;

Юрий Ефимович, Леонидович;

Ярослав Алексеевич, Михайлович.


Галина Александровна, Аркадьевна, Борисовна, Вадимовна, Григорьевна, Захаровна, Ефимовна, Кирилловна, Максимовна, Матвеевна, Павловна, Романовна, Тарасовна, Тимофеевна, Тимуровна, Эдуардовна, Яковлевна.

Она слишком чувствительна и очень упряма. Мнительная эгоистка, верит в гадания. Жизнь ее складывается не слишком счастливо. Она самоуверенна, амбициозна, трудна в общении. Не со всеми находит общий язык, слишком требовательна к окружающим. Трудно переносит неудачи, считая, что судьба несправедлива к ней. Долго помнит обиды, не умеет прощать. Не терпит критики. В семье – лидер, не позволит супругу поучать ее или делать замечания. Замуж выходит рано, но первый брак не всегда удачен. Второй раз замуж не торопится, осторожна и избирательна. В семье конфликтна, ссору может затеять по любому поводу. Больше всего достается детям.


Удачный брак:

Георгий Дмитриевич, Иванович, Петрович, Феликсович;

Олег Андреевич, Борисович, Юрьевич;

Петр Борисович, Валентинович, Тимофеевич, Филиппович, Эльдарович.


Галина Богдановна, Вячеславовна, Геннадьевна, Георгиевна, Даниловна, Давидовна, Егоровна, Константиновна, Святославовна, Яновна, Ярославовна.

Добродушна и очень отзывчива, способна понять каждого, к ней тянутся за советом или сочувствием. Галина неприхотлива в быту, легко приспосабливается к любым обстоятельствам, совершенно не требовательна. Может довольствоваться малым. Умеет нравиться мужчинам. Хорошая хозяйка, любит готовить, очень гостеприимна. Знает, как удивить друзей необычным экзотическим блюдом, умеет развлечь гостей. Замуж выходит за мужчину старше себя, с положением в обществе. Готова на любые жертвы, чтобы сохранить семью. Разводы у нее очень редки. Она – прекрасная актриса, не слишком сексуальна, но умеет для супруга создать видимость страстно любящей жены. В сексе видит вполне ясную цель продолжение рода, очень любит детей. Умеет создать уют в доме, гармонию в отношениях.


Удачный брак:

Алексей Дмитриевич, Ефимович, Иванович, Михайлович;

Леонид Борисович, Валентинович, Викторович, Григорьевич, Давидович, Егорович, Петрович, Федорович;

Степан Александрович, Алексеевич, Эдуардович.

Галина Антоновна, Артуровна, Валерьевна, Германовна, Глебовна, Денисовна, Игоревна, Леонидовна, Львовна, Олеговна, Руслановна, Семеновна, Филипповна, Эммануиловна.

Свободолюбива, слишком самостоятельна, упряма и решительна. Ее не интересует чужое мнение. Непредсказуема в действиях. Натура творческая, увлеченная любимым делом. Имеет много поклонников, но супруга выбирает долго и тщательно. Общительна, с удовольствием проводит вечер в кругу интересных людей, легче находит общий язык с мужчинами. Галина способна вскружить голову любому, не стесняясь в выборе средств. В глубине души она мечтает о верности, преданности, страстной любви. Долго ищет свой идеал, но замуж чаще выходит по расчету. Галина непредсказуема в любви, может резко оборвать любовные отношения с мужчиной, сохраняя при этом дружеские. Выходит замуж поздно, вначале старается сделать карьеру.


Удачный брак:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки
Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки

«Всё закончится, а ты нет» – это книга-подорожник для тех, кто переживает темную ночь души. Для тех, кому нужна поддержка и утешение. И слова, на которые можно опереться.В новой книге Ольга Примаченко, автор бестселлеров «К себе нежно» и «С тобой я дома», рассказывает о том, за что держаться, когда земля уходит из-под ног. Как себе помочь, если приходится прощаться с тем, что дорого сердцу, – будь то человек, дом или ускользающая красота. Как прожить жизненные перемены бережно к себе – и вновь обрести опоры. Несмотря ни на что, жизнь продолжается, и в ней по-прежнему есть место мечтам, надежде и вере в лучшее.Эта книга – остров со множеством маяков, которые светят во все стороны. И каждый корабль, попавший в свой личный шторм, увидит именно тот свет, который ему нужен.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ольга Примаченко

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Психотерапия и консультирование / Эзотерика / Образование и наука
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика