Читаем Тайна счастливого брака женщины полностью

Легко поддается хорошему влиянию, при этом интуитивно отметая все вульгарное. Любит природу, животных. С удовольствием занимается разведением редких цветов. Пунктуальна, обязательна. Хорошая хозяйка, любит домашний уют. В интимных отношениях строга, похотливым мужчинам не позволяет к себе даже приблизиться. Соблюдает моральную чистоту, не любит приключений, ей по душе мужчины с чуть старомодными манерами, обходительные и предупредительные. Елена гостеприимна, приветлива с друзьями, умеет ладить с родственниками супруга. К сексу в браке относится как к неизбежной обязанности. Никогда не откажет мужу, но и сама не проявит инициативы, не говоря уже о бурной страсти.


Удачный брак:

Алексей, Борис, Игорь, Юрий с отчествами:

Борисович, Владимирович, Константинович, Сергеевич, Тимофеевич.


Елена Богдановна, Вячеславовна, Геннадьевна, Даниловна, Егоровна, Константиновна, Робертовна, Святославовна, Яновна, Ярославовна.

Любит получать комплименты по поводу своей внешности, но кругозор ее не слишком широк. Капризна, не терпит возражений, редко прислушивается к советам, но сама поучать любит. Раздражает окружающих категоричными высказываниями по вопросам, в которых она ничего не смыслит. Но при этом имеет огромный успех у мужчин, очаровывая их своей непосредственностью. Это хорошая жена для мужчины, который ценит внешний вид женщины больше, чем ум. К сексу относится спокойно, редко испытывает истинное удовольствие или бурную страсть. Неплохая мать.


Удачный брак:

Артур, Игорь, Юрий, Ярослав с отчествами:

Александрович, Леонидович, Михайлович, Сергеевич.


Елена Антоновна, Артуровна, Валерьевна, Германовна Глебовна, Денисовна, Игоревна, Леонидовна, Леонтьевна, Львовна, Олеговна, Руслановна, Семеновна, Филипповна, Эммануиловна.

Придерживается твердых моральных устоев. Остро нуждается в преданном друге, постоянном внимании. Мечтает о глубоких чувствах, бурных страстях, но не может поступиться своими принципами. Умеренно сексуальна, несколько скованна, только искренне любящий мужчина сможет разбудить ее чувственность, заставить расслабиться. Елена сильно привязывается к мужу, никогда его не оставит. Однако если он не удовлетворяет ее и так не слишком большие сексуальные потребности, то может завязать отношения на стороне.


Удачный брак:

Никита, Сергей, Тимофей, Эльдар, Ян с отчествами:

Васильевич, Владимирович, Николаевич, Степанович.


Елена Альбертовна, Анатольевна, Вениаминовна, Дмитриевна, Николаевна, Ростиславовна, Станиславовна, Степановна.

Обаятельна, жизнерадостна, приятна в общении. Вспыльчива по пустякам, в порыве гнева может оскорбить, унизить. Жить с ней очень сложно, только искренне любящий супруг способен вынести ее капризы и скандалы. Правда, Елена старается казаться доброй, может сделать много хорошего ближнему, но при удобном случае обязательно напомнит об этом. От ее упреков в семье никому нет покоя. Дети предпочитают не принимать от матери одолжений, дабы потом не чувствовать себя неловко. Поэтому и отношения с ними у Елены натянутые, особенно с дочерью. С супругом жизнь складывается тоже непросто, но Елена хитра и всеми силами старается его удержать. Она боится одиночества, однако перебороть себя, изменить свой характер не в силах.


Нежелательный брак:

Анатолий, Марк, Степан, Тарас.

Екатерина

Самолюбива, упряма, считает себя непревзойденной женщиной. Слишком эгоистична, эксцентрична, сумасбродна. Но она не считает эти качества своими недостатками, а, наоборот, гордится ими. Как все нерешительные люди, Екатерина время от времени впадает в крайности. Некоторые ее поступки трудно понять или объяснить. Чаще всего неплохо устраивается в жизни, но она – не очень хорошая хозяйка и мать. Дети у нее растут нервными, раздражительными.


Екатерина Алексеевна, Андреевна, Артемовна, Валентиновна, Васильевна, Викторовна, Витальевна, Владимировна, Евгеньевна, Ивановна, Ильинична, Михайловна, Петровна, Сергеевна, Федоровна, Юрьевна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки
Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки

«Всё закончится, а ты нет» – это книга-подорожник для тех, кто переживает темную ночь души. Для тех, кому нужна поддержка и утешение. И слова, на которые можно опереться.В новой книге Ольга Примаченко, автор бестселлеров «К себе нежно» и «С тобой я дома», рассказывает о том, за что держаться, когда земля уходит из-под ног. Как себе помочь, если приходится прощаться с тем, что дорого сердцу, – будь то человек, дом или ускользающая красота. Как прожить жизненные перемены бережно к себе – и вновь обрести опоры. Несмотря ни на что, жизнь продолжается, и в ней по-прежнему есть место мечтам, надежде и вере в лучшее.Эта книга – остров со множеством маяков, которые светят во все стороны. И каждый корабль, попавший в свой личный шторм, увидит именно тот свет, который ему нужен.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ольга Примаченко

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Психотерапия и консультирование / Эзотерика / Образование и наука
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика