Читаем Тайна счастливого брака женщины полностью

Веселая, остроумная, любит и умеет танцевать. Открыта в чувствах, выражает их бурно, способна зажечь любого мужчину. Екатерина слишком самоуверенна, болезненно переносит поражения и разочарования. Завистлива и злопамятна, мстительна и конфликтна, часто именно она является зачинщиком скандала в доме. Не прощает предательство. Если окажется обманутой женой, найдет возможность больно отомстить супругу, главное, умеет сделать это в то время, когда он наиболее беспомощен и уязвим. Екатерина – собственница по натуре, никогда своего не отдает. Обожает свой дом, умеет сделать его уютным. Экономно ведет хозяйство, вкусно готовит. Любит принимать гостей. С соперницами безжалостна, не считается даже с подругами.


Удачный брак:

Антон, Артем, Василий, Данила, Евгений, Федор, Юрий с отчествами:

Андреевич, Аркадьевич, Богданович, Борисович, Давидович, Данилович, Дмитриевич, Захарович, Иванович, Леонидович, Леонтьевич, Михайлович, Семенович, Тарасович, Тихонович, Эльдарович, Яковлевич.


Екатерина Альбертовна, Анатольевна, Вениаминовна, Дмитриевна, Николаевна, Ростиславовна, Рудольфовна, Станиславовна, Степановна, Феликсовна.

Неторопливая, сдержанная в чувствах, хотя в душе пылают страсти. Вспыльчивая, но умеет держать себя в руках. Слишком ревнивая, ее супругу нередко приходится уверять ее в искренности чувств, верности и преданности. Замуж выходит рано, но первый брак у нее скоро распадается. Она – заботливая мать и жена, но никогда не забывает о себе. Екатерина не бывает полностью откровенной даже с очень близкими людьми. Она хитра, иронична, любит подшучивать над знакомыми, но не переносит шуток над собой, болезненное самолюбие не дает ей покоя. К соперницам относится жестко, становится раздражительной, мстительной. Очень любит внимание мужчин, делает все, чтобы не остаться незамеченной. Умело плетет интриги. Лидер в семье, не терпит давления со стороны супруга, властна и своенравна.


Удачный брак:

Аркадий, Валентин, Захар, Родион, Савелий с отчествами:

Артемович, Владимирович, Геннадьевич, Георгиевич, Евгеньевич, Иванович, Ильич, Михайлович, Олегович, Петрович, Романович, Святославович, Сергеевич, Степанович, Тихонович, Юрьевич.


Нежелательный брак:

Виктор, Давид, Кирилл, Максим, Николай, Эдуард, Эммануил, Яков, Ян.

Евгения

Серьезно относится к дружбе с мужчинами, ценит в них ум и честность. Женщины ей кажутся поверхностными и легкомысленными. В сексе может быть страстной, но для этого мужчина должен завоевать ее сердце. Евгения – прекрасная супруга, но личная жизнь ее складывается не просто: отношения с мужем и детьми не такие, о каких она мечтала. Евгения замкнута, она слишком горда и независима, ее трудно понять. Сдержанность в чувствах создают ей имидж холодной женщины, нередко такова она и на самом деле до глубокой старости. Лишь внуки смогут растопить лед в ее сердце.


Евгения Алексеевна, Андреевна, Артемовна, Валентиновна, Васильевна, Викторовна, Витальевна, Владимировна, Евгеньевна, Ивановна, Ильинична, Михайловна, Никитична, Петровна, Сергеевна, Федоровна, Юрьевна.

Любит восхищение со стороны мужчин. Предана семье, готова на любые жертвы ради супруга и детей. Очень впечатлительна, столкнувшись с несправедливостью, может заплакать, не ожидает предательства от близких, не умеет прощать. В мужья выбирает солидного импозантного мужчину, более всего ценит его отношение к себе, словам доверяет мало. Хотя любит комплименты, воспринимает их как должное. Не умеет видеть свои недостатки, обижается, если ей на них указывают. Сама видит недостатки окружающих и обязательно сделает замечание. Очень требовательна к детям, строго следит за их образованием, но в душе она нередко остается одинокой.


Удачный брак:

Вадим Богданович, Григорьевич, Иванович, Петрович;

Петр Борисович, Иванович, Леонидович, Леонтьевич;

Роман Данилович, Ефимович, Ярославович.


Евгения Александровна, Аркадьевна, Борисовна, Вадимовна, Григорьевна, Ефимовна, Захаровна, Кирилловна, Максимовна, Матвеевна, Павловна, Романовна, Тарасовна, Тимофеевна, Тимуровна, Эдуардовна, Яковлевна.

Она заносчива, чрезмерно горда, высокомерна и в то же время застенчива, несколько замкнута. Не признает своих недостатков. При этом излишне требовательна к окружающим, что вызывает конфликты. Любит лесть, готова сделать все для человека, который относится к ней с повышенным вниманием. Евгения обидчива, неуживчива в семье, излишне упряма. Частые ссоры могут стать причиной развода. Она претендует на лидерство в семье, нередко без особых оснований. Однако Евгения – очень чуткая женщина, способна проникать во внутренний мир своего возлюбленного, если уверена в ответных чувствах. Очень привязчива, особенно найдя в партнере свой идеал сексуальной гармонии. Трудно расстается с избранником, никогда не отпустит его по доброй воле. Разрыв происходит бурно, со скандалом.


Удачный брак:

Александр Богданович, Викторович, Витальевич, Георгиевич;

Владимир Андреевич, Олегович;

Олег Алексеевич, Викторович, Петрович, Яковлевич;

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки
Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки

«Всё закончится, а ты нет» – это книга-подорожник для тех, кто переживает темную ночь души. Для тех, кому нужна поддержка и утешение. И слова, на которые можно опереться.В новой книге Ольга Примаченко, автор бестселлеров «К себе нежно» и «С тобой я дома», рассказывает о том, за что держаться, когда земля уходит из-под ног. Как себе помочь, если приходится прощаться с тем, что дорого сердцу, – будь то человек, дом или ускользающая красота. Как прожить жизненные перемены бережно к себе – и вновь обрести опоры. Несмотря ни на что, жизнь продолжается, и в ней по-прежнему есть место мечтам, надежде и вере в лучшее.Эта книга – остров со множеством маяков, которые светят во все стороны. И каждый корабль, попавший в свой личный шторм, увидит именно тот свет, который ему нужен.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ольга Примаченко

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Психотерапия и консультирование / Эзотерика / Образование и наука
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика