Читаем Тайна счастливого брака женщины полностью

Кокетлива, обаятельна, имеет успех у мужчин. Умеет быть мягкой и ласковой, но и за себя может постоять, дать отпор любому недоброжелателю. Майя сексуальна, не каждый партнер может соответствовать ее требованиям. Она не ищет любовных приключений, и если меняет партнеров, то только потому, что не может найти свой идеал. Майя умеет любить, знает, как сделать счастливым любого мужчину. Муж может быть уверен в ее верности, но должен помнить, что и от него Майя потребует того же. Ложь и измену никогда не простит. Она ревнива, собственница по характеру. Майя не слишком хозяйственна, ее больше занимает собственный внутренний мир. В браке покладиста, уступчива, но в разумных пределах. В супруге она ищет поддержку, возможность опереться в трудную минуту. Любит комфорт, материальный достаток. Умеет создать уют, транжирка. Со вкусом обставляет квартиру, поддерживает идеальную чистоту. Готовить не любит, но все необходимое в доме всегда есть. Хорошая мать, дети растут в строгости, но в полной уверенности, что их обожают. Она умеет наладить отношения с родными супруга, но не позволит им сесть себе на шею.


Удачный брак:

Валентин Борисович, Владимирович, Глебович, Петрович;

Захар Андреевич, Витальевич, Павлович;

Павел Алексеевич, Дмитриевич, Иванович, Петрович, Юрьевич;

Роман Ефимович, Леонидович, Федорович, Яковлевич;

Юрий Аркадьевич, Данилович, Евгеньевич, Тихонович.


Майя Александровна, Аркадьевна, Борисовна, Вадимовна, Григорьевна, Ефимовна, Захаровна, Кирилловна, Максимовна, Матвеевна, Никитична, Павловна, Романовна, Тарасовна, Тимофеевна, Эдуардовна, Яковлевна.

Бурно выражает чувства, но только не в любви. В душевных делах она сдержанна, скрытна. Майя нестабильна в привязанностях, неуравновешенна, от нее моно ждать чего угодно. Предпочитает общество мужчин, по характеру завоевательница, коллекционирует мужчин, лежащих у ее ног. Очень огорчается, если попадается «крепкий орешек» и ей не удается его покорить. Майя тщательно выбирает себе мужа: ее избранник должен быть умным, красивым, сексуальным, хорошо обеспеченным. Чаще всего она выходит замуж за зрелого мужчину намного старше себя. Майя редко ошибается в выборе: ее брак удачный, семейная жизнь спокойная, отношения стабильные. Скрытна с близкими, никогда не откровенничает на личные темы, не рассказывает об отношениях с супругом. Она гостеприимна, любит жить на широкую ногу, обожает «умные» компании, веселые вечеринки, приятное общество. Мужу Майи нужно быть готовым к тому, что его супруга всегда будет пользоваться успехом у мужчин, она любит легкий флирт, не отказывается лишний раз испытать триумф от победы над очередным обожателем. Но Майя предана семье и ничего серьезного с другим мужчиной у нее не может быть. Детей воспитывает в строгости, но чрезмерно опекает, когда они взрослеют.


Удачный брак:

Алексей, Богдан, Павел, Степан с отчествами:

Афанасьевич, Борисович, Вениаминович, Викторович, Генрихович, Германович, Иванович, Игоревич, Михайлович, Петрович, Святославович, Семенович, Сергеевич, Тарасович, Федорович, Янович.


Майя Богдановна, Владиславовна, Вячеславовна, Геннадьевна, Георгиевна, Давидовна, Даниловна, Егоровна, Константиновна, Робертовна, Святославовна, Яновна, Ярославовна.

Решительная, волевая, самостоятельная, гордая, самолюбивая. Пользуется повышенным вниманием у мужчин, но очень трудно идет на интимные отношения. Недоверчива и осторожна, боится быть обманутой, брошенной, особенно если об этом узнают посторонние. Умеренна и очень сдержанна в сексе. Не позволяет себе расслабиться, ни на минуту не забывает о чувстве собственного достоинства. Способна на глубокую искреннюю любовь, но нередко получается, что проявить любовь ей не к кому. Выйти замуж она может легко, но не ставит перед собой такой цели. Обзаводится семьей поздно, когда удостоверится, что идеального мужа она не найдет. Майя – хорошая жена, преданный друг. Ее супругу не приходится жаловаться на судьбу. Семья у Майи крепкая, дом благоустроен, дети получают приличное образование. Она стабильна, сделав один раз выбор, никогда не предаст мужа и семью, даже встретив мужчину, которого она смогла бы полюбить. Майя умело ведет хозяйство, экономно распоряжается семейным бюджетом. Покупки делает обдуманно, каждая вещь, приобретенная ею, не только красива, но и необходима в хозяйстве. Майя делает хорошую карьеру, но при этом успевает заниматься домашними делами, лидер в семье. Авторитет ее у детей и мужа неоспорим. Она очень справедлива, тверда в решениях, но вместе с тем тактична, ненавязчива. Для уравновешенного, серьезного мужчины лучше жены нельзя и желать. Чрезмерно темпераментный муж не сможет найти счастье с ней: она не даст ему полного удовлетворения в сексе, а измену не простит.


Удачный брак:

Андрей Борисович, Геннадьевич, Иванович, Леонтьевич, Фомич;

Виктор Арсеньевич, Глебович, Тимофеевич;

Георгий Анатольевич, Данилович, Илларионович, Юрьевич;

Григорий Алексеевич, Леонидович, Максимович, Петрович, Станиславович;

Сергей Владимирович, Ефимович, Ильич, Кириллович.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки
Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки

«Всё закончится, а ты нет» – это книга-подорожник для тех, кто переживает темную ночь души. Для тех, кому нужна поддержка и утешение. И слова, на которые можно опереться.В новой книге Ольга Примаченко, автор бестселлеров «К себе нежно» и «С тобой я дома», рассказывает о том, за что держаться, когда земля уходит из-под ног. Как себе помочь, если приходится прощаться с тем, что дорого сердцу, – будь то человек, дом или ускользающая красота. Как прожить жизненные перемены бережно к себе – и вновь обрести опоры. Несмотря ни на что, жизнь продолжается, и в ней по-прежнему есть место мечтам, надежде и вере в лучшее.Эта книга – остров со множеством маяков, которые светят во все стороны. И каждый корабль, попавший в свой личный шторм, увидит именно тот свет, который ему нужен.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ольга Примаченко

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Психотерапия и консультирование / Эзотерика / Образование и наука
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика