Читаем Тайна счастливого брака женщины полностью

Семен Глебович, Григорьевич, Ефимович, Михайлович, Янович.


Софья Антоновна, Артуровна, Валерьевна, Германовна, Глебовна, Денисовна, Игоревна, Леонидовна, Львовна, Олеговна, Руслановна, Семеновна, Филипповна, Эммануиловна.

Характер твердый, мужского склада, она эгоистична и самолюбива. Любит общество мужчин, очень сексуальна, привлекательна и обольстительна. Если захочет, может влюбить в себя любого. Влюбиться в Софью легко, но оставить трудно. Софья ненавязчива, не старается привязать к себе мужчину, не требует от него вечной любви, не обременяет чрезмерными требованиями. Ее не нужно бросать, можно просто какое-то время не встречаться с ней, и она не станет вас разыскивать. Но через некоторое время вам опять захочется ее видеть. Она хороша в любви, умеет быть благодарной. Софья щедра во всем, и это самое ценное ее качество. Она горда и независима, никогда не попросит мужчину о любви. Только один мужчина может быть допущен в глубину ее души, но на его поиск у Софьи уходит немало времени. Она не торопится замуж, знает, что стоит только ей захотеть, и несколько претендентов будут добиваться ее руки. В мужья берет темпераментного мужчину, надежного, с твердым характером. Семья для Софья – смысл жизни. Она только один раз выходит замуж, всеми силами старается сохранить семью, ради этого готова на самопожертвование. Поэтому к выбору супруга подходит очень серьезно. Софья очень любит детей и, если есть возможность, старается иметь их много. Развод для нее – большая редкость. Она умело строит отношения в семье, несмотря на свой непростой характер, знает, когда нужно промолчать и уступить мужу, игнорируя его раздражительность, а когда, наоборот, проявить повышенную заботу и внимание. У нее хорошая интуиция, она умна и дипломатична. Как правило, Софья – любимая невестка. Она самостоятельна, не обременяет родственников своими проблемами, при возможности сама им помогает.


Удачный брак:

Андрей, Валентин, Владислав, Глеб, Иван, Константин, Сергей с отчествами:

Алексеевич, Антонович, Борисович, Вениаминович, Викторович, Вячеславович, Геннадьевич, Григорьевич, Ильич, Петрович, Святославович, Тихонович, Эдуардович, Юрьевич, Яковлевич.


Софья Альбертовна, Анатольевна, Вениаминовна, Дмитриевна, Николаевна, Ростиславовна, Рудольфовна, Станиславовна, Степановна, Филипповна, Феликсовна.

Она хорошо владеет собой, никогда не идет на конфликт. Очень терпелива, но не следует ее злить. Когда кто-то переходит рамки приличия, она легко может поставить его на место, проявив жесткий характер. Софья набожна, увлекается философией. По служебной лестнице продвигается медленно, больше занята семейными проблемами. Замуж выходит после двадцати двух лет, достаточно удачно. В мужья берет сдержанного, уравновешенного мужчину, который может оценить ее душевные качества, стать надежным другом. Софья – идеальная жена, образцовая хозяйка, изобретательная кулинарка. Очень любит гостей, общительна и радушна. Бесконечно предана тем, кого любит, но с остальными скрытна и недоверчива. Любит сладости, склонна к полноте. Трудно переживает семейные неприятности, особенно если они связаны с детьми. Может впасть в депрессию, предрасположена к нервным срывам. Все хранит в себе, не умеет делиться с окружающими своими переживаниями, стараясь не обременять других собственными проблемами. Жизнь ее складывается не всегда гладко, но она не зацикливается на этом.


Удачный брак:

Аркадий Глебович, Григорьевич, Федорович, Эммануилович;

Вадим Михайлович, Романович, Русланович, Тимурович;

Давид Борисович, Робертович, Семенович, Янович;

Олег Андреевич, Витальевич, Егорович, Ефимович, Константинович;

Семен Давидович, Петрович.


Нежелательный брак:

Артур, Дмитрий, Виталий, Матвей, Николай, Петр, Станислав.

Тамара

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки
Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки

«Всё закончится, а ты нет» – это книга-подорожник для тех, кто переживает темную ночь души. Для тех, кому нужна поддержка и утешение. И слова, на которые можно опереться.В новой книге Ольга Примаченко, автор бестселлеров «К себе нежно» и «С тобой я дома», рассказывает о том, за что держаться, когда земля уходит из-под ног. Как себе помочь, если приходится прощаться с тем, что дорого сердцу, – будь то человек, дом или ускользающая красота. Как прожить жизненные перемены бережно к себе – и вновь обрести опоры. Несмотря ни на что, жизнь продолжается, и в ней по-прежнему есть место мечтам, надежде и вере в лучшее.Эта книга – остров со множеством маяков, которые светят во все стороны. И каждый корабль, попавший в свой личный шторм, увидит именно тот свет, который ему нужен.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ольга Примаченко

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Психотерапия и консультирование / Эзотерика / Образование и наука
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика