Мужчина, казалось, был полностью поглощен тем, что собирался сделать. Он достал прут, который раздвинул примерно до длины удочки. На конце закрепил шелковую лестницу.
Он очень ловко поднял лестницу; два металлических крючка оказались на подоконнике. Он несколько раз дернул лестницу, чтобы убедиться в ее прочности, а затем, с ловкостью кота, поднялся по шелковым ступенькам. Пенни видела, как он исчез на колокольне.
"Зачем он туда залез? - спросила она себя. - Должно быть, у него там что-то спрятано".
Пенни знала, что полицейские не придут ей на помощь, но было немыслимо позволить Слипперу сбежать. Действуя импульсивно, она выбралась из-за кустов и подбежала к подножию башни.
Ухватившись за шелковую лестницу, она резко дернула ее вниз, вырвав железные крючки. Лестница упала вниз; человек на колокольне оказался в ловушке.
"Он никогда не посмеет позвать на помощь, увидев, что произошло, - рассуждала Пенни. - Если он это сделает, ему придется объясняться с охранником".
Свернув лестницу, она побежала через поляну, намереваясь добраться до ближайшего телефона. Не думая о возможной опасности, она оказалась возле кустарника. Внезапно оттуда показалась рука и схватила ее.
Пенни в ужасе вскрикнула и попыталась вырваться. Рука держала ее стальной хваткой.
Тот, кто удерживал ее, вышел из своего укрытия. Это был Ал Геппер.
- Я так и думал, что найду тебя здесь, малышка, - мрачно сказал он. - Ты славно повеселилась. И теперь тебе придется заплатить за свое развлечение! Настал мой черед повеселиться.
ГЛАВА 23. ЗАПЕРТЫЙ НА КОЛОКОЛЬНЕ
Пенни попыталась закричать, но Ал Геппер захлопнул ей рот ладонью.
- Даже не думай! - резко сказал он. - Веди себя хорошо, иначе пожалеешь.
Внутри Храма внезапно загорелся свет, поскольку звуки короткой борьбы были услышаны Питом. Приземистый человек с глупым лицом появился в дверях здания, всматриваясь в переулок.
- Кто здесь? - настороженно спросил он.
Ал Геппер пробормотал что-то сердитое. Ему не хотелось вовлекать в дело Пита. Однако не мог избежать того, чтобы быть обнаруженным.
- Это Ал! - тихо произнес он. - Эта девушка сегодня сорвала мой сеанс, а теперь я обнаружил ее здесь. Она бродила вокруг колокольни.
Говоря, он тащил Пенни к входу в Храм. Его слова убедили ее в том, что он не заметил, как она сняла шелковую лестницу со стены колокольни, и не знал, что Слиппер остался в башне.
- Давай-ка посмотрим, кто это, - сказал Пит. Он посветил прямо в лицо Пенни.
- Эта девушка - дочь газетчика Паркера, - сообщил Ал.
- Да, - подтвердил Пит. - Я видел ее на одном из наших собраний. С ней была еще одна девушка. Как много она знает?
- Достаточно, чтобы всех нас выгнали из города. Вопрос в том, что нам с ней делать?
- Тащи ее сюда, поговорим, - сказал Пит. - Может быть, нам следует позвать остальных?
- Нет, - нетерпеливо ответил Ал Геппер, толкая Пенни в дверной проем. - Мы и сами можем о ней позаботиться.
Дверь заперли изнутри. Ал толкнул Пенни в кресло перед возвышением.
- Сиди здесь, - приказал он. - Одно движение, мы свяжем тебя и заклеим рот. Понятно?
- Oui, oui, Monsieur, - насмешливо отозвалась Пенни.
Двое мужчин отошли на несколько шагов и принялись перешептываться. Пит, казалось, не поддерживал предложение Ала.
Пенни с беспокойством посматривала в их сторону, размышляя над тем, каково может быть их окончательное решение. Но каким бы оно ни было, ей не удастся сообщить в полицию, пока не окажется слишком поздно, чтобы схватить всех членов Храма.
"Я оказалась настолько глупа, что позволила Алу Гепперу схватить себя, - сказала она сама себе. - Если бы я действовала осмотрительно, то все мошенники были бы арестованы. Не говоря уже о сенсации для папиной газеты".
Пенни забилась в свое кресло. Ее собственное затруднительное положение беспокоило ее гораздо меньше, чем понимание того, какую прекрасную возможность она упустила.
Она взглянула в направлении колокольни. Дверь была закрыта и, по всей видимости, заперта. Оттуда не доносилось ни звука; это добавило ей уверенности в том, что заключенный там человек боится привлечь внимание к своему бедственному положению.
Ал Геппер и Пит подошли к ней. Ничего не объясняя, медиум схватил ее за руку и приказал идти к выходу.
- Куда вы меня тащите? - спросила Пенни.
- Придет время, узнаешь.
- Подождите! - воскликнула Пенни, упираясь и отказываясь идти. - Если вы меня отпустите, я скажу вам нечто очень ценное для вас.
Она умышленно позволила шелковой лестнице выскользнуть. Мужчины не обратили внимания на ее слова, но знакомый им предмет сыграл свою роль.
- Где ты взяла эту лестницу? - спросил Ал Геппер.
- Ты хочешь сказать, что случилось с твоим другом Слиппером? - спокойно ответила Пенни. - Вы удивитесь, когда я скажу вам, что он надул вас обоих!
- Ты лжешь, - сказал Ал Геппер.
Пенни пожала плечами и промолчала.
- Что ты хочешь сказать? - настойчиво спросил Геппер. - Откуда у тебя лестница Слиппера?
- Он в моих руках, в прямом и переносном смысле.