— Маленький дракон из рода Матиаса Грина, — проговорил наконец старик, — и твои друзья, слушайте, я расскажу вам о том, о чем знают очень немногие, и эти немногие или очень мудры, или очень богаты, или мудры и богаты одновременно. Мир называет их Призрачными Жемчужинами. Мир считает их бесценными. А почему они бесценные? Совсем не потому, что красивы. Эти жемчужины уродливы. Они выглядят, если так можно сказать, мертвыми. Разве не так?
Не понимая, к чему ведет мистер Вон, мальчики тем не менее кивнули. А он продолжал:
— Нужно очень много времени, чтобы найти хотя бы одну такую жемчужину, тем более что есть только одно место, где они имеются. Индийский океан большой, но в нем есть всего одно такое место. Во всем мире найдется едва ли с полдюжины ниток Призрачного Жемчуга. Я пользуюсь вашим названием. И их охраняют как самую большую ценность в домах богатейших людей с Востока. Почему?
— Потому что, — продолжал он, выдержав драматическую паузу, — если проглотить только одну такую жемчужину, какую я только что проглотил на ваших глазах, а она была у меня последняя, то жизнь продлевается. Они обладают даром делать человека бессмертным.
Мальчики не сводили с него глаз. Они понимали, что мистер Вон верит во все, что он говорит. Наконец он тяжело вздохнул, но, помолчав немного, заговорил опять:
— В Китае об этом узнали много веков назад. Тайну жемчужин хранили самые знатные люди, император и его приближенные, потом о ней узнали торговцы, как я, например. Я прожил на свете сто семь лет, но только потому, что проглотил больше сотни таких жемчужин, которые невежественные люди называют Призрачными Жемчужинами.
Он уставился своими маленькими глазками на Чанга.
— Теперь тебе понятно, маленький дракон, почему я должен во что бы то ни стало иметь жемчужины. Каждая из них продлевает жизнь на три месяца. Там Сорок Семь жемчужин, и это значит, что я проживу еще двенадцать лет. Еще двенадцать лет!
У него окреп голос.
— Жемчужины должны принадлежать мне. Меня ничто не остановит. Вы еще младенцы и не вам бороться со мной. Попробуйте только помешать мне, и станете прахом у меня под ногами. Двенадцать лет жизни! А мне теперь сто семь лет.
Ты понимаешь, маленький дракон, как это важно для меня?
Чанг закусил губу.
— Он не пугает, — еле слышно прошептал он Бобу и Питу. — Он ни перед чем не остановится. Попробую-ка я с ним поторговаться.
— Торгуйся. Почему бы нет? — сказал мистер Вон, у которого оказался отличный слух. — Закон Востока. Честная торговля еще никому не приносила вреда.
— Почему бы вам не заплатить моей тете за жемчужины, если Пит скажет вам, где они? — спросил Чанг.
Мистер Вон покачал головой.
— Я уже сказал, что заплачу Дженсену, а я держу свое слово. Однако… — Он помолчал, глядя на Чанга. — Насколько я слышал, у твоей теги сейчас трудности с виноградником и заводом.
Это у меня ее долговые расписки. Обещаю, трудностей не будет. У нее хватит времени расплатиться со мной. Еще обещаю, что призрак, который распугивает ваших сборщиков, исчезнет, а сборщики вернутся.
Мальчики, не мигая, смотрели на старика.
— Вы знаете, чей это призрак? — воскликнул Чанг. — Откуда вы знаете?
Мистер Вон едва заметно улыбнулся.
— Я — мудрый человек, — сказал он. — Отведи Дженсена туда, где спрятаны жемчужины, и никаких трудностей не будет.
— Звучит неплохо, — заявил Чанг. — Но откуда нам знать, что мы можем доверять вам?
Боб и Пит, не заметив того, кивнули. Они тоже об этом подумали.
— Я — мистер Вон, — резким тоном проговорил старик. — Мое слово крепче стали.
— А теперь спроси, можем ли мы доверять мистеру Дженсену! — крикнул Боб.
— Дженсен что хочешь пообещает, а потом сделает наоборот, — поддержал его Пит.
Мистер Вон повысил голос.
— Пришлите ко мне Дженсена!
Все молча ждали. За две минуты никто даже не пошевелился. Потом отворилась красная дверь, и в комнату вошел Дженсен. Он приблизился к мистеру Вону и мальчикам и ухмыльнулся.
— Они заговорили?
— Как ты разговариваешь? — возмутился мистер Вон. — Я тебе не ровня. Ты — тварь ползучая, и тебя зазорно даже раздавить. Ну и веди себя, как тварь!
Мальчики увидели, что мистер Дженсен побагровел от ярости и почти тотчас побледнел от страха. Не просто от страха, от отчаянного страха.
— Прошу прощения, мистер Вон, — заискивающе проговорил он. — Я только хотел узнать…
— Молчи и слушай. Если эти мальчики из рук в руки передадут тебе сегодня жемчужины, ты их отпустишь подобру-поздорову. Можешь их связать, если нужно, но не слишком туго, чтобы они могли через час-два освободиться. Если они отдадут тебе жемчужины, то зло, которое ты причинишь им, стократно вернется к тебе. Если же ты отвергнешь мое предостережение, тебя ждет Смерть от тысячи порезов.
Дженсен судорожно проглотил слюну прежде, чем заговорить.
— Сейчас, — униженно произнес он, — вся долина кишит разыскивающими их людьми. Мне удалось отвести их от каньона, где они оставили своих лошадей, и мне только что сообщили, что там пока никого нет. Но если я привезу их обратно…