Читаем Тайная история человечества полностью

Он подумал немного, и выбрал Кира. Лучше всего подходит. Она развеселилась, потрепала его по голове. Но сразу спохватилась, убрала руку. Рассказала, что это, если говорить на земном языке, их база. «Карман». Чуть меньше заброшенной церкви. Есть столовая, несколько маленьких кают, медицинский отсек. И две рубки, в которых много странных экранов.

— Так вы не из будущего? — всё никак не унимался Глеб. — И мы сейчас где? На Земле? Или в космосе?

— Мы не совсем на Земле, и точно не в космосе, — пояснила Карма. — Просто наши технологии имеют больше возможностей, чем ваши. Скажем так, для вас пространство физически существует в трёх измерениях. Пока. А для нас их куда больше. Потому мы и находимся на вашей планете, и в то же время вы нас не замечаете.

— Вы сказали, что защищаете нас. От кого? Пришельцев?

Фергер смутился. Глянул на Карму.

— Пришельцев, если нас не считать, здесь пока не видели. Но они есть, просто далеко отсюда. И вы им не нужны, надеюсь. Мы защищаем от прочих опасностей. Метеориты, астероиды. Техногенные катастрофы.

— Которые сами же и создаём, — заметила Карма.

Повисло молчание.

— И это тоже, — вздохнул Фергер. — Но наше оборудование настроено так, что мы можем заглядывать в будущее. Недалеко, там увидеть угрозу, и устранить её в зародыше. Или хотя бы свести разрушения к минимуму. Ваши технологии ещё на такое не способны. Когда-нибудь, через тысячелетия, научитесь. А пока…

Карма в это время разогрела голубоватое желе. Протянула Глебу пластиковую тарелку.

— Супа с кашей нет. Это… полезнее. Мы называем его болтун.

— На вкус, как мороженое, — признался Глеб. — Тёплое.

Фергер присел рядом.

— Ты ведь догадался, что церковь— это наш корабль. Замаскированный.

— Ну, почти. Уже когда к вам попал. А тогда нет, испугался за этого вашего друга. Церковь, говорят, сто лет как разваленная. И вы тоже получается…

— Здесь, да, больше ста лет. По вашим меркам. Мы, как бы сказать, здесь у себя можем перематывать земное время. Или в сон погружаться, по очереди за приборами следить. Не часто, но иногда… приходится.

— Так вы бессмертные?

— Скорее нет. Просто стареем куда медленней. Для нашего тела ваш год — это совсем мало. Мы медленнее взрослеем. И стареем. Поэтому так долго здесь находимся. И защищаем.

— И вы всё это, — Глеб обвёл вокруг руками, — делаете вдвоём?

— Втроём. Сейчас да. Но раньше нас было больше.

— А остальные где? Умерли? Или обратно улетели?

— Нет, — сказал Карма. — Назад мы не можем вернуться. А остальные нас просто… покинули. Нет их больше для «Кармана». Кстати, знакомься. Дровер. Его-то ты и спас.

В столовую заглянул лысый мужчина в комбинезоне. Нахмурился.

— Это он и есть? Отлично! Давно хочу отомстить ему за ферму.

8. Три жука и спор в «Кармане»

— Возвращать его опасно, — сказала Карма.

— Но придётся, — ответил Фергер.

— Сотрём память, высадим во дворе, и будем жить дальше, — согласился Дровер.

Он до смерти перепугал мальчика, когда заговорил про месть. Чтобы успокоить его, пришлось долго и терпеливо заверять, что Дровер пошутил, а Глебу бояться нечего. Нет, не подкараулит. И ловушек не устроит. И мстить семье не будет.

Благо, Карма подмешала в болтун немного снотворного. Сейчас мальчик спал в каюте, а они стояли перед мониторами.

— И всё-таки я считаю, что проход открыли вручную, — упрямился Дровер.

— Кто? Некому его открыть. Вы отлично знаете, кроме нас в «Кармане» никого. Это бортовой компьютер. Сам закрыл проход, провёл анализ, перекинул часть энергии на пульт управления. Открыл заново.

— Такое возможно, только если у нас есть автопилот. А его у нас…

— Нет, — закончил Фергер.

— Вот-вот. Пытался Букволюд его смастерить, ты пытался, не получается. Эта версия отпадает. И скажите, куда тогда делся маркер? И что всё-таки случилось во дворе у твоей подруги?

Карма скривила губы.

— Она не подруга, уймись, Дровер.

— Есть у меня одна идея, — осторожно начал Фергер.

— Ну, — повернулись к нему остальные.

— Кто-то пытался попасть в «Карман» через проход.

— Это невозможно, — прошептала Карма. — Люди про него не знают. А больше… тут никого.

Пискнул компьютер. Что-то упало в каютах. Будто призрак прошёлся, напомнив о своём существовании. Нехороший знак. Фергер знал об этом. И другие знали, но боялись признать.

Вспомнилась болтовня мальчика. Он сонно бормотал, будто обитатели «Кармана» похожи на больших жуков, которые всё беспокоятся, пытаются помочь мелким насекомым выжить. А в то же время… наносят вред себе самим.

Давно-давно, ещё на родной планете, он с другими детьми играл в карманку. Необычное развлечение. Брали каждый по железному кармашку, похожему на конус, наливали туда специального яда, добавляли особое вещество. А после опускали в него своих жуков.

Чаще всего жуки не выживали. Значит, слабые. Или хозяева плохие. Но у некоторых ребят они не только не умирали, но и умудрялись приспособиться к яду, превратить содержимое кармана в источник жизни, где можно существовать, развиваться, растить потомство. У Фергера в детстве такое не получалось.

— Сильный ураган вышел…

— А? — встрепенулся он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика
Первые шаги
Первые шаги

После ядерной войны человечество было отброшено в темные века. Не желая возвращаться к былым опасностям, на просторах гиблого мира строит свой мир. Сталкиваясь с множество трудностей на своем пути (желающих вернуть былое могущество и технологии, орды мутантов) люди входят в золотой век. Но все это рушится когда наш мир сливается с другим. В него приходят иномерцы (расы населявшие другой мир). И снова бедствия окутывает человеческий род. Цепи рабства сковывает их. Действия книги происходят в средневековые времена. После великого сражения когда люди с помощью верных союзников (не все пришедшие из вне оказались врагами) сбрасывают рабские кандалы и вновь встают на ноги. Образовывая государства. Обе стороны поделившиеся на два союза уходят с тропы войны зализывая раны. Но мирное время не может продолжаться вечно. Повествования рассказывает о детях попавших в рабство, в момент когда кровопролитные стычки начинают возрождать былое противостояние. Бегство из плена, становление обоями ногами на земле. Взросление. И преследование одной единственной цели. Добиться мира. Опрокинуть врага и заставить исчезнуть страх перед ненавистными разорителями из каждого разума.

Александр Михайлович Буряк , Алексей Игоревич Рокин , Вельвич Максим , Денис Русс , Сергей Александрович Иномеров , Татьяна Кирилловна Назарова

Фантастика / Советская классическая проза / Научная Фантастика / Попаданцы / Постапокалипсис / Славянское фэнтези / Фэнтези