Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

How about John?"Может быть, Джон?
"No, I think not."- Нет, не подходит.
"The dear fellow isn't perhaps very bright," I said thoughtfully.- Да, возможно, он не слишком сообразителен.
"Here comes Miss Howard," said Poirot suddenly.- Смотрите, Хастингс, сюда идет мисс Ховард.
"She is the very person.Она как нельзя лучше подходит для нашей цели.
But I am in her black books, since I cleared Mr. Inglethorp. Still, we can but try."Правда, Эви зла на меня за то, что я снял подозрения с мистера Инглторпа, но все же попробуем.
With a nod that was barely civil, Miss Howard assented to Poirot's request for a few minutes' conversation.Пуаро попросил мисс Ховард задержаться на несколько минут, на что она ответила более чем сдержанным кивком.
We went into the little morning-room, and Poirot closed the door.Мы зашли в небольшую беседку, и Пуаро плотно закрыл дверь.
"Well, Monsieur Poirot," said Miss Howard impatiently, "what is it? Out with it. I'm busy."- Ну, мсье Пуаро, выкладывайте, что там у вас, -нетерпеливо сказала мисс Ховард. - Только быстро, я очень занята.
"Do you remember, mademoiselle, that I once asked you to help me?"- Мадемуазель, помните, я как-то обратился к вам за помощью?
"Yes, I do." The lady nodded.- Помню.
"And I told you I'd help you with pleasure-to hang Alfred Inglethorp."Я ответила, что с "удовольствием помогу вам -повесить Альфреда Инглторпа.
"Ah!" Poirot studied her seriously. "Miss Howard, I will ask you one question.- Да-да, - Пуаро взглянул на Эви. - Мисс Ховард, я хотел бы задать вам один вопрос.
I beg of you to reply to it truthfully."Очень прошу вас ответить на него откровенно.
"Never tell lies," replied Miss Howard.- Не имею привычки врать.
"It is this.- Я знаю.
Do you still believe that Mrs. Inglethorp was poisoned by her husband?"Тогда скажите, вы до сих пор уверены, что миссис Инглторп была отравлена своим мужем?
"What do you mean?" she asked sharply. "You needn't think your pretty explanations influence me in the slightest.- А что, ваши речи должны были убедить меня в обратном?
I'll admit that it wasn't he who bought strychnine at the chemist's shop.Да, я могу допустить, что стрихнин был куплен не Инглторпом.
What of that?Ну и что?
I dare say he soaked fly paper, as I told you at the beginning."Я же вас предупреждала, что он хитрая лиса.
"That is arsenic-not strychnine," said Poirot mildly.- Похоже, что это был не стрихнин, а мышьяк, -тихо произнес Пуаро.
"What does that matter?- Какая разница?
Arsenic would put poor Emily out of the way just as well as strychnine.Бедной Эмили безразлично, мышьяком ее прикончили или стрихнином.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги