Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

Dorcas was looking very curiously at him and, to tell the truth, so was I. What was all this about a lost key?Доркас удивленно уставилась на Пуаро.
Poirot smiled.Пуаро улыбнулся.
"Never mind, Dorcas, it is my business to know things.- Нечего удивляться, Доркас, это моя работа -знать то, чего не знают другие.
Is this the key that was lost?" He drew from his pocket the key that he had found in the lock of the despatch-case upstairs.Вы искали этот ключ? - и Пуаро достал из кармана ключ, который он вынул из замка розовой папки.
Dorcas's eyes looked as though they would pop out of her head.Доркас была крайне поражена.
"That's it, sir, right enough.-Да, сэр!
But where did you find it?Но где вы его нашли?
I looked everywhere for it."Я же обыскала весь дом!
"Ah, but you see it was not in the same place yesterday as it was to-day.- В том-то и дело, что вчера ключ был совсем не там, где я нашел его сегодня.
Now, to pass to another subject, had your mistress a dark green dress in her wardrobe?"Ладно, перейдем теперь к другому вопросу. Скажите, имелось ли в гардеробе хозяйки темно-зеленое платье?
Dorcas was rather startled by the unexpected question.Доркас была удивлена неожиданным вопросом.
"No, sir."- Нет, сэр.
"Are you quite sure?"- Вы уверены?
"Oh, yes, sir."- Да, сэр, вполне.
"Has anyone else in the house got a green dress?"-А у кого в доме есть зеленое платье?
Dorcas reflected.Доркас немного подумала.
"Miss Cynthia has a green evening dress."- У мисс Цинции есть зеленое вечернее платье.
"Light or dark green?"- Темно-зеленое?
"A light green, sir; a sort of chiffon, they call it."- Нет, сэр, светло-зеленое.
"Ah, that is not what I want. And nobody else has anything green?"-Нет, это не то... И что же, больше ни у кого в доме нет зеленого платья?
"No, sir-not that I know of."- Насколько я знаю, нет, сэр.
Poirot's face did not betray a trace of whether he was disappointed or otherwise.По лицу Пуаро нельзя было понять, огорчил его ответ Доркас или, наоборот, обрадовал.
He merely remarked: "Good, we will leave that and pass on.- Ладно, оставим это и двинемся дальше.
Have you any reason to believe that your mistress was likely to take a sleeping powder last night?"Есть ли у вас основание предполагать, что миссис Инглторп принимала вчера снотворное?
"Not last night, sir, I know she didn't."- Нет, вчера она не принимала, я это точно знаю, сэр.
"Why do you know so positively?"- Откуда у вас такая уверенность?
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги