Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

I wish you could have seen it then, sir.Здесь действительно было чем похвалиться, жаль, что вы не приехали к нам тогда.
A fair sight it was.А что теперь?..
But now there's only old Manning, and young William, and a new-fashioned woman gardener in breeches and such-like.Теперь у нас остались только старый Манинг, мальчишка Вильям и еще эта новая садовница -ходит, знаете, вся расфуфыренная, - бриджи и все такое.
Ah, these are dreadful times!"Господи, что за времена настали!
"The good times will come again, Dorcas. At least, we hope so.Ничего, Доркас, когда-нибудь опять придут старые добрые времена, по крайней мере я надеюсь на это.
Now, will you send Annie to me here?"А теперь пришлите мне, пожалуйста, Анни.
"Yes, sir.- Да, сэр.
Thank you, sir."Благодарю вас, сэр.
"How did you know that Mrs. Inglethorp took sleeping powders?"Я сгорал от любопытства и, как только Доркас вышла, сразу воскликнул:
I asked, in lively curiosity, as Dorcas left the room.- Как вы узнали, что миссис Инглторп принимала снотворное?
"And about the lost key and the duplicate?"И что это за история с ключом и дубликатом?
"One thing at a time.- Не все сразу, друг мой.
As to the sleeping powders, I knew by this." He suddenly produced a small cardboard box, such as chemists use for powders.Что касается снотворного, то взгляните "а это... -и Пуаро показал мне небольшую коробку, в которой обычно продаются порошки.
"Where did you find it?"-Где вы ее взяли?
"In the wash-stand drawer in Mrs. Inglethorp's bedroom.- В шкафчике над умывальником.
It was Number Six of my catalogue."Это как раз и был номер шесть.
"But I suppose, as the last powder was taken two days ago, it is not of much importance?"- Думается мне, что это не очень ценная находка, так как последний порошок был принят два дня назад.
"Probably not, but do you notice anything that strikes you as peculiar about this box?"- Возможно, однако вам тут ничего не кажется странным?
I examined it closely.Я тщательно осмотрел "номер шесть".
"No, I can't say that I do."- Да нет, коробка как коробка.
"Look at the label."- Взгляните на этикетку.
I read the label carefully: "'One powder to be taken at bedtime, if required.Я старательно прочел ее вслух: "Принимать по назначению врача. Один порошок перед сном.
Mrs. Inglethorp.'Миссис Инглторп".
No, I see nothing unusual."Все как полагается!
"Not the fact that there is no chemist's name?"- Нет, друг мой, полагается еще имя аптекаря.
"Ah!" I exclaimed. "To be sure, that is odd!"-Гм, это действительно странно.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги