Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

"Because the box was empty.- Потому что снотворное у нее кончилось.
She took the last one two days ago, and she didn't have any more made up."Два дня назад она приняла последний порошок.
"You are quite sure of that?"-Вы это точно знаете?
"Positive, sir."- Да, сэр.
"Then that is cleared up!- Что же, ситуация проясняется.
By the way, your mistress didn't ask you to sign any paper yesterday?"Кстати, хозяйка не просила вас вчера подписать какую-нибудь бумагу?
"To sign a paper?- Подписать бумагу?
No, sir."Нет, сэр.
"When Mr. Hastings and Mr. Lawrence came in yesterday evening, they found your mistress busy writing letters.- Мистер Хастингс утверждает, что, когда он возвратился вчера домой, миссис Инглторп писала какие-то письма.
I suppose you can give me no idea to whom these letters were addressed?"Может быть, вы знаете, кому они были адресованы?
"I'm afraid I couldn't, sir.- Не знаю, сэр.
I was out in the evening.Меня здесь вчера вечером не было.
Perhaps Annie could tell you, though she's a careless girl.Возможно, Анни знает. Хотя она так небрежно ко всему относится!
Never cleared the coffee-cups away last night.Вчера вот даже забыла убрать кофейные чашки.
That's what happens when I'm not here to look after things."Стоит мне ненадолго отлучиться, как все в доме начинает идти шиворот навыворот.
Poirot lifted his hand.Нетерпеливым жестом Пуаро остановил излияния Доркас.
"Since they have been left, Dorcas, leave them a little longer, I pray you. I should like to examine them."- Пожалуйста, не убирайте ничего, пока я не осмотрю чашки.
"Very well, sir."- Хорошо, сэр.
"What time did you go out last evening?"- Когда вы вчера ушли из дома?
"About six o'clock, sir."- Около шести, сэр.
"Thank you, Dorcas, that is all I have to ask you."- Спасибо, Доркас, это все, что я хотел спросить у вас.
He rose and strolled to the window.Он встал и подошел к окну.
"I have been admiring these flower beds.- Эти прекрасные клумбы восхищают меня!
How many gardeners are employed here, by the way?"Сколько у вас, интересно, садовников?
"Only three now, sir.- Только трое, сэр.
Five, we had, before the war, when it was kept as a gentleman's place should be.Вот когда-то, до войны, у нас было пять. В то время эту усадьбу еще содержали так, как подобает месту, в котором живут джентльмены.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги