Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

"Have you ever known a chemist to send out a box like that, without his printed name?"- Вы видели когда-нибудь, чтобы аптекарь продавал лекарство и не указывал при этом свою фамилию?
"No, I can't say that I have."- Нет.
I was becoming quite excited, but Poirot damped my ardour by remarking:Я был заинтригован, но Пуаро быстро охладил мой пыл, бросив небрежно:
"Yet the explanation is quite simple. So do not intrigue yourself, my friend."- Успокойтесь, этот забавный факт объясняется очень просто.
An audible creaking proclaimed the approach of Annie, so I had no time to reply.Послышались шаги, возвещавшие приход Анни, и я не успел достойно возразить своему другу.
Annie was a fine, strapping girl, and was evidently labouring under intense excitement, mingled with a certain ghoulish enjoyment of the tragedy.Анни была красивой, рослой девушкой. Я сразу заметил в ее глазах испуг, смешанный, однако, с каким-то радостным возбуждением.
Poirot came to the point at once, with a business-like briskness.Пуаро тотчас приступил к делу.
"I sent for you, Annie, because I thought you might be able to tell me something about the letters Mrs. Inglethorp wrote last night.- Послал за вами, так как надеялся, что вы что-нибудь знаете о письмах, которые вчера вечером писала миссис Инглторп.
How many were there? And can you tell me any of the names and addresses?"Может быть, вы помните, сколько их было и кому они предназначались?
Annie considered.Немного подумав, Анни сказала:
"There were four letters, sir.- Было четыре письма, сэр.
One was to Miss Howard, and one was to Mr. Wells, the lawyer, and the other two I don't think I remember, sir-oh, yes, one was to Ross's, the caterers in Tadminster.Одно для мисс Ховард, Другое для нотариуса Уэллса, а про оставшиеся два я не помню, хотя, одну минуту... Да, третье письмо было адресовано Россу в Тэдминстер, он нам поставляет продукты.
The other one, I don't remember."А вот кому было четвертое письмо - хоть убейте -не помню.
"Think," urged Poirot.- Постарайтесь вспомнить, Анни.
Annie racked her brains in vain.Девушка наморщила лоб и попыталась сосредоточиться.
"I'm sorry, sir, but it's clean gone.- Нет, сэр.
I don't think I can have noticed it."Я, кажется, и не успела рассмотреть адрес на последнем письме.
"It does not matter," said Poirot, not betraying any sign of disappointment. "Now I want to ask you about something else. There is a saucepan in Mrs. Inglethorp's room with some coco in it.- Ладно, не расстраивайтесь. Это не имеет большого значения, - сказал Пуаро, и в его голосе я не заметил ни тени разочарования. - Теперь я хочу вас спросить по поводу ковшика с какао, который стоял в комнате миссис Инглторп.
Did she have that every night?"Она пила какао каждый вечер?
"Yes, sir, it was put in her room every evening, and she warmed it up in the night-whenever she fancied it."- Да, сэр, какао ей подавалось ежедневно, и хозяйка сама его подогревала ночью, когда хотела пить.
"What was it? Plain coco?"- Это было обычное какао?
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги