Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

Ah, you gentlemen from the Hall-you'n a pretty lot!"Да, много ваших здесь бывает!
And he leered more jocosely than ever.И он лукаво подмигнул мне.
"Why, do the gentlemen from the Hall come here often?" I asked, as carelessly as I could.- Вы хотите сказать, что здесь часто можно встретить обитателей усадьбы? - спросил я нарочито беспечно.
He winked at me knowingly.Он хитро улыбнулся.
"One does, mister. Naming no names, mind.- Уж один-то по крайней мере частенько сюда наведывается.
And a very liberal gentleman too!Кстати, очень щедрый господин.
Oh, thank you, sir, I'm sure."Но что-то я разболтался. Мне пора, прощайте, сэр.
I walked on sharply. Evelyn Howard had been right then, and I experienced a sharp twinge of disgust, as I thought of Alfred Inglethorp's liberality with another woman's money.Я шел по тропинке и думал, что, видимо, Эвелин Ховард была права. Меня переполняло чувство омерзения, когда я представлял, как беззастенчиво Альфред Инглторп транжирил чужие деньги.
Had that piquant gipsy face been at the bottom of the crime, or was it the baser mainspring of money?Неужели он совершил убийство из-за этого милого цыганского личика? Или основной причиной были все-таки деньги?
Probably a judicious mixture of both.Скорее всего, правда была где-то посередине.
On one point, Poirot seemed to have a curious obsession.К одному обстоятельству Пуаро проявлял особое внимание.
He once or twice observed to me that he thought Dorcas must have made an error in fixing the time of the quarrel.Он несколько раз подчеркивал, что Доркас, наверное, ошибается, утверждая, что ссора между Инглторпами произошла в четыре часа.
He suggested to her repeatedly that it was 4.30, and not 4 o'clock when she had heard the voices.Мой друг настойчиво пытался ее убедить, что скандал произошел в четыре тридцать.
But Dorcas was unshaken. Quite an hour, or even more, had elapsed between the time when she had heard the voices and 5 o'clock, when she had taken tea to her mistress.Однако Доркас настаивала, что с момента, как услышала перебранку, до пяти часов, когда она принесла хозяйке чай, прошел добрый час, а может быть и больше.
The inquest was held on Friday at the Stylites Arms in the village.Дознание состоялось в пятницу в здании местного суда.
Poirot and I sat together, not being required to give evidence.Мы с Пуаро сидели рядом, ничем не отличаясь от большинства присутствующих, поскольку от нас не потребовали выступить в качестве свидетелей.
The preliminaries were gone through. The jury viewed the body, and John Cavendish gave evidence of identification.После предварительных формальностей присяжные осмотрели тело покойной, и Джон Кавендиш официально подтвердил, что это была Эмили Инглторп.
Further questioned, he described his awakening in the early hours of the morning, and the circumstances of his mother's death.Отвечая на дальнейшие вопросы, Джон рассказал о том, как он проснулся среди ночи и о последующих обстоятельствах кончины своей матери.
The medical evidence was next taken.После этого судья попросил огласить медицинское заключение.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги