Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

злокозненные планы других против него также будут рушиться». Тот, кто

рожден под созвездием Юпитера (асцендент в Стрельце или Рыбах), будет

человеком праведным. Рабби Нахман бен Исаак заметил: «Праведность

подобна благотворительности». Тот, кто рожден под созвездием Марса

(асцендент в Овне или Скорпионе), будет проливать кровь. Рабби Аши

заметил: «Он будет хирургом, мясником, разбойником и убийцей или тем, кто

делает обрезание». Рабба сказал: «Но я рожден под Марсом (и я не являюсь

кем-либо из перечисленных!». Абайе заметил: «Но ты тоже выносишь

решения о наказаниях и смерти» (в качестве судьи — и потому ты тоже

подчиняешься знаку Марса)».

Джоэл Добин,

«Каббалистическая астрология», с. 278

Почему Святой, благословен Он, создал мир в месяце Нисан (знак месяца

Нисан — Овен)? Потому что когда Всевышний решил создавать мир, Он

сказал ангелу тьмы: «Отойди от Меня, ибо Я собираюсь создавать мир светом

(цвет знака Овен — белый), а знак ангела Тьмы — Телец, чей цвет черный. «А

после света, что Ты собираешься творить?» — спросил ангел тьмы. «Месяц

Ияр, чей знак Телец». «А после тьмы, что Ты будешь творить?» —

«Близнецов, ибо знак этот — знак человека, который видит и свет, и тьму». «А

после Близнецов?» — «Рака, потому что человек вынужден в поисках

пропитания заглядывать в щели и расщелины, как рак. А потом Лев, потому

что после того как человек поднимается из расщелин, он становится сильным, как лев. Потом Дева, потому что в будущем мире человек будет радоваться, как девушка. Потом Весы, потому что поступки человека будут взвешены на

весах. А потом Скорпион, потому что если в процессе взвешивания у него

найдутся грехи, то ему придется спуститься в ад. Потом Стрелец, потому что

когда о человеке просят милосердия, то выкидывают его из ада, как стрелу из

лука. Потом Козерог, потому что после того как человек выходит из ада, он

пляшет и скачет от радости, как козленок. Потом Водолей, потому что Я

пролью на него воды чистоты, чтобы он очистился. А потом Рыб, потому что

Исраэль выше дольного мира, ибо нет над ними власти звезд, и не время

определяет их состояние».

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 10

Сказано в Йерушалми (Иерусалимском Талмуде, Шабат, 1): «Рабби Хия

сказал Раву: Если ты можешь садиться за стол только в состоянии ритуальной

чистоты в течение всего года — то так и поступай, если нет — делай это семь

дней в году». Ави Гаэзри комментирует: «Мои святые учителя сообщили мне, что эти семь дней — неделя между Рош а-Шана и Йом-Кипуром».

Элиягу Ки.Тов,

«Книга нашего наследия»

(«Сефер гатодаа»), т. 1, с. 59

«Закуй в кандалы сатану!» (из гимна, который поют в Йом-Кипур). В Талмуде

(Йома, 20 а) сказано, что в Йом-Кипур у сатаны нет права выступать на

небесном суде с обвинениями против людей. Почему же мы просим в этот

день, чтобы Всевышний заковал его в кандалы, ведь сатана и так бессилен? И

еще один вопрос: не логичней ли просить Творца запечатать сатане уста, которыми он произносит обвинительные речи, — ведь кандалы не могут

воспрепятствовать этому? Дело в том, что, как уже было сказано выше, произносить речи злому ангелу запрещено, но он находит выход из положения

и вытягивает вперед ногу, подобную ноге теленка, напоминая тем самым о

грехе поклонения золотому тельцу, совершенном евреями. Чтобы сатана не

смог обвинить нас и таким способом, мы и просим Всевышнего заковать его в

кандалы.

Моше Меир Айзлер,

«Дни трепета», с. 143

Рабби Моше Исерлис постановил, что тот, кто услышал мнение

компетентного астролога по интересующему вопросу, обязан принимать

предсказание во внимание и не имеет права действовать вразрез с

предсказанным, ибо Тора запрещает полагаться на чудеса.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 7

«В какой праздник Луна скрывается? — спрашивает Талмуд. В Рош а-Шана

(Бейца, 15). Все остальные праздники приходятся на вторую или третью

неделю месяца, когда на небе стоит полная или почти полная луна, и лишь

Рош а-Шана — на новолуние. Талмуд уподобляет еврейский народ месяцу, так

что он, в соответствии с календарем, как бы светится в священные праздники: однако в Рош а-Шана он старается выглядеть как можно скромнее и

преуменьшает свое величие, трепеща в день суда. В этот день Всевышний

закрывает глаза на его грехи и дарует ему прощение» (Псикта Раба, 40).

Элиягу Ки. Тов,

«Книга нашего наследия»

(«Сефер гатодаа»), т. 1, с. 22

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика