Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Комбинация букв имени месяца — йуд-гей-вав-гей

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 23

Месяц Нисан, месяц стихии огня — месяц рождения народа Израиля.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 25

Стихия месяца Нисан — огонь проявляется в том, что начало месяца Нисан

является официальной датой восхождения на трон еврейских царей, и по ней

считают годы правления царей. Какого бы числа царь ни взошел на престол, с

наступлением первого Нисана объявляется о начале следующего года

правления царя.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 27

Танах называет месяц Овна — «головой» — на иврите «рош»: «Этот месяц

«голова» всех месяцев». «Рош» — «голова» и «начало»… На физическом

земном уровне ни один человек не может произвести какого бы то ни было

действия, не обдумав прежде, что он собирается делать. Такова цель «головы»

— «рош». То, что происходит в этом месяце, найдет потом выражение во все

остальные 11 месяцев года. Эта тайна и была открыта Зоаром.

Рабби Ф. Ш. Берг,

«Межзвездные связи», с. 185

Астрологи считают, что рожденные под знаком Овна склонны к лидерству. В

данном случае, Овен рассматривается не столько как «барашек», сколько как

баран — вожак стада. Понятно, что если склонность к лидерству вырывается

из-под контроля, то она приводит к отрицательным последствиям.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 28

Знак Нисана — Овен (овца). Хозяин не заставляет овец работать. Он ищет им

хорошее пастбище, следит, чтобы они не болели, защищает их от холода, заботится о них. Подобно этому обращаются с человекам в период его весны

— Нисана. В Нисан человек знает только милосердие и любовь со стороны

Всевышнего. Как следствие этого — заповеди праздника Песах — заповеди, связанные с любовью к Всевышнему. Месяц Нисан — месяц колена Йегуды, месяц царского колена, составляющего сердце народа Израиля.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 57

Основные направления деятельности месяца Нисан носят активный характер

— милосердие, помощь ближнему, во время праздника Исхода рассказ об

Исходе окружающим. Не случайно на пасхальный ужин принято приглашать

бедных — все это выражает активную позицию, связанную с месяцем Нисан.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 68

СОЗВЕЗДИЕ ОВНА

(ТРИАДА ОГНЯ, МУЖСКОЕ, ДНЕВНОЕ, ВОСТОЧНОЕ)

Первый декан Овна (первые 10 градусов):…

будет иметь много друзей; ненавидит зло.

Второй декан Овна (с 11 до 20 градусов):…

вспыльчив и легко впадает в гнев; сочетает высокую принципиальность со

способностью быстро понимать ситуацию и хорошими манерами; будет иметь

множество врагов.

Третий декан Овна (с 21 до 30 градусов): …склонность к отшельничеству и

самоизоляции от людей.

Властвует над: головой, лицом, ушами и зрачками глаз.

Риск заболеваний: проблемы с равновесием и вестибулярным аппаратом, внезапные обмороки, болезни ушей, боли в ноздрях, зубах или глазах.

Джоэл Добин,

«Каббалистическая астрология», с. 85

Овен дает миру справедливых королей и правителей; лидеров в войнах, битвах

и кризисных ситуациях; хирургов, мясников и путешественников.

Джоэл Добин,

«Каббалистическая астрология», с. 94

Люди Овна отличаются крайней самоуверенностью, убежденностью в том, что

ничего плохого с ними произойти не может, в сочетании с верностью и

проявлениями импульсивности в своей власти.

Джоэл Добин,

«Каббалистическая астрология», с. 62

ИЯР — ТЕЛЕЦ (БЫК)

( Второй весенний месяц, конец апреля — май) Знак месяца — Телец (Бык)

Буква месяца — вав

Колено месяца — Исахар, колено, посвятившее себя изучению Торы

Влияние месяца — размышление

Орган космического тела — правая почка

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 43

Телец — знак месяца Ияр символизирует силу.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 48

Во многих еврейских источниках месяцу Ияр приписывается способность к

исцелению.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 49

Месяц Ияр несет удачу всяческим начинаниям.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 50

Наиболее ярко проявляется сущность месяца Ияр как месяца тайн, 18 числа

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика