Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Каждая из ближних планет правит своим днем недели и своим часом суток.

Две планеты — Солнце и Луна — правят только одним знаком зодиака и

одним месяцем года. Солнце правит месяцем Ав и знаком Лев, а Луна правит

месяцем Тамуз и знаком Рак (Краб). Остальные пять планет правят двумя

месяцами каждая и соответствующими им знаками зодиака. Сатурн правит

Теветом (Козерог) и Шватом (Водолей). Юпитер правит Кислевом (Стрелец) и

Адаром (Рыбы). Марс правит Нисаном (Овен) и Хешваном (Скорпион).

Венера правит Ияром (Телец) и Тишреем (Весы). Меркурий правит Сиваном

(Близнецы) и Элулом (Дева).

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 36

Основная книга еврейской мистики Зоар утверждает, что со времени

дарования Торы у горы Синай на еврейский народ звезды больше не влияют, так как с этой поры он перешел под непосредственную власть Б-га. С другой

стороны, тот, кто не придерживается законов Торы строгим образом, остается

под влиянием природных событий и явлений, в том числе и астрологических.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 7

Как известно, самая первая радуга засияла на небе именно в месяце Кислев, когда Всевышний послал ее Ноаху в знак Своей милости после окончания

Всемирного потопа.

Элиягу Ки. Тов,

«Книга нашего наследия»

(«Сефер гатодаа»), т. 1, с. 251

В эти дни [Десять дней раскаяния] следует побольше заниматься Торой, выполнением заповедей и раздачей милостыни и поменьше — делами… То

есть в эти дни следует заниматься только такими делами, которые никак

нельзя отложить.

Рав Шломо Ганцфрид,

«Кицур Шулхан Арух», с. 314

Сорок дней от начала месяца Тамуза до Девятого Ава — время испытаний, опасности и дурных предзнаменований.

Рабби Носсон Шерман,

«Вечность и суета», с. 107

У этого месяца — три названия: седьмой месяц, месяц могучих и Тишрей.

Тора постоянно называет его «седьмым месяцем», имея в виду, что он

седьмой, если вести отсчет, как того требует еврейский закон, от месяца

Нисана. Еврейские источники утверждают: «Всему седьмому определен

свыше благоприятный жребий».

Элиягу Ки. Тов,

«Книга нашего наследия»

(«Сефер гатодаа»), т. 1, с. 19

Между Рош а-Шана и Йом-Кипуром нам даны семь дней, чтобы мы

проанализировали наши поступки и исправили допущенные промахи. Все

наши молитвы, которые на протяжении прошедшего года не принимались

Всевышним из-за того, что мы произносили их автоматически, думая о

посторонних вещах, в эти дни могут быть приняты. Если в течение каждого из

семи указанных дней человек будет молиться с необходимой

сосредоточенностью, все его молитвы, произнесенные за год в те же самые

дни недели, Всевышний может принять.

Моше Меир Айзлер,

«Дни трепета», с. 125

Поскольку Рош а-Шана — это день суда, человек должен обдумывать свои

поступки, остерегаться проявлений легкомыслия и вообще всего, что может

помешать ему подготовиться к суду.

Элиягу Ки. Тов,

«Книга нашего наследия» («Сефер гатодаа»), т. 1, с. 30

Многих интересует точная дата начала эпохи Водолея. Ее нетрудно

определить, вспомнив опыт наших предков. Конец одной пророческой эпохи и

начало следующей знаменуется дополнительным («Блистательным») сочетанием Юпитера и Сатурна, которое и произошло 19 февраля 1961 г., в

280 Козерога. Это было четвертое сочетание в триаде Земли и конец эпохи

Рыб. Следующее сочетание, произошедшее под новый, 1981 год, в

новогоднюю ночь, стало великим сочетанием в знаке Весов, знаменующим не

только смену текущей триады, но и начало эпохи Водолея.

Джоэл Добин,

«Каббалистическая астрология», с. 45

Только в шабат нисходит святость на наш мир, только в Йом-Кипур возможно

всепрощение, освобождение возможно только в Песах, и только в Шавуот

открывается нам священная суть Торы. Власти или составители календарей

могут поступать с датами по своему усмотрению, но неизменным и

неподвластным никаким изменениям остается Б-жественный порядок смены

времен… Каждый праздник несет с собой особую форму святости, и каждый

человек может постичь и ощутить ее, — конечно, в той мере, в какой душа его

приобщилась к величию Г-спода.

Рабби Носсон Шерман,

«Вечность и суета», с. 106

МЕСЯЦЫ

НИСАН — ОВЕН

(Первый весенний месяц, приблизительно, апрель — май) Знак месяца — Овен

Буква месяца — гей

Колено месяца — Йегуда

Влияние месяца — зрение

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика