Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

контактны и переносят трудности в одиночестве; склонны к болезням сердца.

Властвует над: грудью, молочными железами, сердечной областью, ребрами, селезенкой, легкими.

Риск заболеваний: все заболевания органов и частей организма, над которыми

властвует.

Джоэл Добин,

«Каббалистическая астрология», с. 88

Рак дает миру «плебеев», нищих и бродяг и многих, вызывающих у людей

чувство отторжения.

Джоэл Добин,

«Каббалистическая астрология», с. 94

АВ — ЛЕВ

(Последний месяц лета, июль — август)

Знак месяца — Лев

Буква месяца — тет

Колено месяца — Шимон

Влияние месяца — слух

Комбинация букв имени месяца — гей-вав-йуд-гей

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 89

Ав — пятый месяц еврейского года. В Мишне написано: «Пять трагедий

случилось Девятого Ава: было постановлено, что поколение пустыни не

войдет в Страну Израиля, был разрушен первый Храм, был разрушен второй

Храм, пал Бейтар, был распахан Иерусалим». Когда Моисей послал

разведчиков, чтобы разведали, какова Земля Обетованная, они вернулись из

своего похода девятого числа месяца Ав. Они рассказали, как ужасна Страна

Израиля, и народ поверил им: «И плакал народ всю ту ночь, и говорил: «Зачем

Г-сподь ведет нас в эту страну?». На это Всевышний ответил им: «Вы плакали

понапрасну, и Я установлю вам плач на все поколения ваши» (трактат Таанит, 29). С тех пор день Девятого Ава стал днем траура и печали. По преданию, во

время путешествия по пустыне каждый год Девятого Ава умирали те, кто

должен был умереть в пустыне, пока не умерло все то поколение. Девятого

Ава — суточный пост в память о разрушении Иерусалим ского Храма.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 90

Колено месяца Ав — Шимон. Имя Шимон образовано от глагола шма —

«слышать». Влияние месяца Ав — слух. Именно слух оказался причиной того, что месяц Ав стал месяцем бед и несчастий.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 92

Знак месяца Ав — Лев является символом трагических событий месяца Ав.

Подобно тому, как лев убивает свои жертвы, так в Аве были разрушены

первый и второй Храмы.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 93

Планета месяца Ав — Солнце, стихия — огонь. Все символы месяца Ав —

солнце, огонь и лев — сильные знаки, связанные с уничтожением.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 93

В Талмуде, в трактате Кидушин, говорится, что слово гей-вав-йуд-гей —

комбинация букв месяца Ав — связано с церемонией обручения и женитьбы.

Рав Цадок а-Коген объясняет, что это свидетельствует о том, что в будущем

месяц Ав обратится из месяца печали и траура в месяц веселья и радости.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 95

Месяц Ав имеет двойную природу, с одной стороны, это месяц беды и траура, а с другой стороны — это месяц веселья и радости… Первые две недели

месяца… символизируют суд и тяжкий приговор… Милосердие соответствует

последним двум неделям месяца Ав.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 95

Девятого Ава, согласно Талмуду, родился Машиах, будущий спаситель народа

Израиля.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 97

Астрологи говорят, что под знаком Льва родилось наибольшее количество

великих вождей и царей. На это указывают и знак месяца — царственный лев, планета месяца — король-Солнце и стихия месяца — огонь. Когда говорят о

приходе Машиаха, то всегда вспоминают пророчество о том, что в тот день

Всевышний освободит солнце, и оно засияет ясным огнем, который сожжет

всех нечестивцев и принесет излечение праведникам. В этом предании мы

вновь видим двойную природу месяца Ав. С одной стороны — Солнце

сжигает, а с другой стороны — излечивает.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 97

По системе Зоара, коленом месяца Ав является Исахар, колено Торы.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 98

СОЗВЕЗДИЕ ЛЬВА

(ТРИАДА ОГНЯ, МУЖСКОЕ, ДНЕВНОЕ, ВОСТОЧНОЕ)

Первый декан Льва (первые 10 градусов): …наиболее подвержены

заболеваниям верхние части живота. Львы первого декана всегда хорошо

известны среди людей и будут вести себя скромно лишь в присутствии кого-

либо, кто, вне всяких сомнений, более велик, чем они сами!

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика