Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

СОЗВЕЗДИЕ ВОДОЛЕЯ

(ТРИАДА ВОЗДУХА, МУЖСКОЕ, ДНЕВНОЕ, ЗАПАДНОЕ)

…Великодушен, привлекателен и склонен к саморекламе. Водолеем всегда

будет двигать стремление к богатству, он будет иметь мало детей — или по

своему желанию, или в связи с физической неспособностью.

Первый декан Водолея (первые 10 градусов): ...изысканные, общительные, обладающие красивым телом и лицом.

Второй декан Водолея (с 11 до 20 градусов): …привлекательное тело, румяное

лицо…

Третий декан Водолея (с 21 до 30 градусов): …излишнее пристрастие к

противоположному полу.

Властвует над: ногами.

Риск заболеваний: болезни ног, а также депрессия, желтуха, грыжа.

Джоэл Добин,

«Каббалистическая астрология», с. 93

Водолей дает миру моряков и дубильщиков, а также разного рода

представителей социального дна.

Джоэл Добин,

«Каббалистическая астрология», с. 95

Неффалим правит Водолеем, бывшим в те времена кардинальным знаком

триады воздуха. Имя Неффалим происходит от еврейского слова, значение

которого — «бороться», и благословения Иакова и Моисея в этом смысле

очень откровенны: Неффалим — серна стройная, он говорит прекрасные

изречения (Бытие, 49:21). О Неффалиме сказал: «Неффалим насыщен

благоволением и исполнен благословения Г'спода; море и юг во владении его»

(Второзаконие, 33:23).

Вполне естественно ожидать от знака воздуха «прекрасные изречения», поскольку общительность — их сильная сторона. Быстрый, как лесной олень, Неффалим будет странствовать по пустыням Юга и по пустынной морской

глади. Неффалим полон благословения Г-спода и, хотя ему отданы лишь моря

и пустыни, вполне удовлетворен своим уделом.

Джоэл Добин,

«Каббалистическая астрология», с. 58

АДАР — РЫБЫ

(Конец зимы — начало весны, февраль — март)

Знак месяца — Рыбы

Буква месяца — коф

Колено месяца — Нафтали

Влияние месяца — смех

Орган месяца — селезенка

Комбинация букв имени месяца — гей-гей-йуд-вав

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 199

В Адаре человек должен сделать следующий шаг, подняться от праведности к

святости, возвыситься над интеллектом до уровня «уже не знает».

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 202

Астрологи считают рожденных под знаком Рыб крайне изменчивыми, принимающими любую личину. Они способны подражать кому угодно, что

делает их великолепными актерами. Астрологи объясняют такое свойство Рыб

тем, что знак Рыб — последний в круге знаков зодиака и символизирует

высшую степень душевного развития. Настолько, что Рыбы в состоянии

оставить материальные рамки и сбросить оковы формы.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 203

Рабби Илиягу из Вильно (комментарий к Йецира, 2:4) указывает на то, что

месяц Адар является шестым месяцем зимнего цикла и символизирует шестое

тысячелетие от сотворения мира. В шестом тысячелетии Всевышний дарует

радость праведникам, это будет тысячелетие поражения тех народов мира, которые во главе с Гогом поднимут бунт против Всевышнего.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 204

Иудаизм рассматривает знак Рыб как знак, способствующий победе над

материей. Астрологи также приписывают Рыбам стремление оторваться от

материального мира, от реальности. При неверном духовном развитии это

может привести к попыткам ухода от действительности с помощью

наркотиков и алкоголя. При правильном использовании свойств своего знака

зодиака Рыбы могут достичь полного духовного совершенства.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 205

Следует принять во внимание, что совершенство, которое выражается в

свободном использовании материальных благ для святых целей, может быть

использовано в обратном направлении и вылиться в притворство, во

вседозволенность, прикрытую ложью о совершенстве. Не зря астрологи

приписывают рожденным под знаком Рыб склонность к ханжеству, лицемерию и вранью.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 205

На символе знака Рыб изображены две рыбы, повернутые в разные стороны.

Астрологи считают, что та рыба, которая повернута назад, к знаку Водолея

символизирует стремление к совершенству универсума, а та, что повернута

вперед, к знаку Овна, символизирует стремление к духовному совершенству, к

преодолению материи. Одна рыба символизирует материю и все, что с нею

связано, а вторая — вечную, бессмертную душу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика