Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

лени. Беги от гнева, когда придавит сердце твое, чтобы не случилось беды. Когда

душа болит, рождается свет.

«Мишлей», комментарии собраны

Адамом Давидовым, с. 335

Когда человек не считается ни с какими ограничениями разума и здравого

смысла, Всевышний обращается с ним таким образом, который тоже выше всех

ограничений природы. Это и означают слова: «Я — Б-г, Всесильный ваш, Который вывел вас из Страны Египетской» — из страны, откуда согласно законам

природы, рабу даже в одиночку никогда не удавалось уйти.

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Бемидбар»,

под редакцией проф. Г. Брановера, с. 71

Если ты вообще не обращаешь внимания, когда тебе делают доброе дело, как

же ты увидишь Того, кто посылает эти блага, и как поблагодаришь Его за это?

Другими словами: если ты не видишь посланца, как же различишь Посылающего?

Раби Шалом Аруш, «Сад мира», с. 185

Поясняет Магараль: «Жизнь для всего мира — масло. Это неотъемлемая

часть множества яств, лекарств, созидательной деятельности, оно также служит

человеку для растирания его тела». Несмотря на то, что масло является важным

элементом жизни человека, тем не менее, «сама жизнь человека не зависит от

него», можно преспокойно прожить и без масла. В этом его отличие от хлеба, «без

которого не может обойтись человек» ( Раши на Шмот 16:8) .

Магараль, «Нецах Исроэль

(Вечность Израиля)», с. 256

Мудрый человек к своим словам относится более бережно, чем к имуществу.

Адам Давидов, «Иов», с. 178

Сказал раби Нахман: «Ведь в служении Всевышнему я не знаю, кто может

сказать о себе, что он служит Всевышнему Благословенному… И даже ангелы и

серафимы не могут похвалиться, что они умеют служить Всевышнему. Но главное

в служении — это стремление».

Рав Элиягу Гудлевский, «Если ты захочешь…

Из учения раби Нахмана из Брацлава», с. 16

Если с нами случается что-то плохое — это знак Свыше, чтобы мы исправили

то, что испортили из-за своего неправильного поведения.

Матитьягу Глазерсон,

«Филистимляне и палестинцы», с. 100

Только полное доверие к Творцу успокоит душу человека.

«Коэлет», комментарии собраны Адамом Давидовым, с. 113

Молитва выражена в словах, но суть ее — в чувствах. И если человек

обращается к Б-гу без надлежащей духовной подготовки, слова его останутся

мертвы, как тело без души. Поэтому сказали наши мудрецы: «Нельзя молиться, если человек не может полностью сосредоточиться на произносимых им словах».

Раби Бахья бен Йосеф бен Пакуда,

«Обязанности сердца», с. 41

« Хасидский ребе, известный как Леовер, учил: «Если человек приходит к вам

за помощью, а вы говорите: «Б-г подаст!», вы поступаете против Господа, ибо он

послал вас, чтобы помочь нуждающемуся, а вы отправляете бедняка обратно к

Всевышнему» (цитировано по книге Лионел Блюм, Дж. Магомет, «Путеводитель

Блюма по миру нашему и грядущему»).

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейская мудрость», с. 34

Служение Б-гу означает чтение молитвы, и об этом в Пиркей авот сказано:

«Когда ты молишься, пусть молитва твоя будет не повинностью, но искренней

просьбой о милосердии и мольбой, обращенными к Всевышнему» ( Пиркей авот, 2:13).

Йонатан Сакс, «Уроки Торы

Ребе Менахема-Мендла Шнеерсона», с. 200

Нам надлежит смиренно признать правоту Творца во всем, что с нами

происходит. И это отнюдь не исключает обязанности сострадать людям, попавшим в беду, и возможности молиться Всевышнему об избавлении от

невзгод.

Э. Крупник, С. Томашпольский,

«Молитва «Восемнадцать благословений»

с объяснениями», с. 126

Кайся каждый день своей жизни, спрашивай себя, правильно ли ты прожил

сегодняшний день, для того чтобы завтрашний сделать лучше.

«Пиркей авот (Поучения отцов)»,

комментарий раввина Р. Булка, с. 58

В предисловии к книге Дерех эц-хаим («Путь к дереву жизни») Рамхаль

объясняет: « Тора — это как полупогасшие угольки, и когда ты приходишь и

начинаешь раздувать их своим дыханием, огонь, заключенный в них, начинает

разгораться. Но то же самое происходит с твоей душой».

Цви Патлас,

«Счастливцы. Дневник меламеда», с. 77

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика