Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Нельзя изо дня в день откладывать начало служения Господу, говоря: «Я

начну с завтрашнего дня. Завтра я стану молиться надлежащим образом» и т. д.

Все, что есть у человека — это один день и один миг. «Завтра» — это совсем

другой мир.

Ицхак Брейтер,

«День жизни брацлавского хасида», с. 38

Человек по натуре забывчив, значит, должен был помнить все свои обещания

и постоянно вспоминать, чтобы не забыть, как сказано: «Ищи свои обеты»

( Мишлей, 20:25). Поэтому наказание строгое за недобросовестность, как сказано:

«Не давай устам твоим привести тебя к преступлению и не говори перед

посланцем Всевышнего: «Это ошибка!» ( Коэлет, 5:5).

Рабейну Йона Гиронди,

«Как вернуть утерянное», с. 100

Рав Зильбер часто отвечал на наши вопросы так: «Думайте, что для Б-га

лучше».

Иегуда (Эрнст) Мендельсон,

«В тени праведника. Записки и ассоциации», с. 191

К Б-гу можно приблизиться, только исполняя Им Самим заповеданное. Ибо

Он знает меру, значение, время и место, и все, что нужно принять, чтобы

исполнить Его желание и стать приверженным Ему.

Раби Йегуда Алеви, «Кузари», с. 176

Всесильный дал этот мир человеку, чтобы тот стал соучастником Творения и

завершил его. Поэтому, если человек отстраняется от работы, отстраняется от

Творца, гибнет мир и гибнет человек. А если приближается к Творцу, служит Ему, возрождается мир, и земля дает плоды.

«Коэлет», комментарии собраны

Адамом Давидовым, с. 20

И пусть человек вечно тревожится: а вдруг он недостаточно постарался в деле

раскаяния и не исполнил его меру. И пусть тревожится: а вдруг злое начало

пересилит его, как сказали мудрецы: «Не верь в самого себя до самой своей

смерти» ( Авот, 2:4).

Аарон-Йегуда-Лейб Штейнман,

«Книга о человеческих достоинствах

(Орхот цадиким)», с. 240

Святость не любит суеты.

Яков Шехтер, «Голос в тишине

(рассказы о чудесном)», т. 1, с. 423

Надругательство над святыней тождественно кровопролитию.

Магараль, «Нецах Исроэль

(Вечность Израиля)», с. 293

Да поймет каждый, как важно решать проблемы, пока они еще невелики.

Пусть человек основательно исправит каждый изъян мира в доме.

Раби Шалом Аруш, «Сад мира», с. 225

Читаем в Мишне: «…книга открыта, и рука пишет» ( Авот, 3:20). Это значит, что мицва, выполненная на земле, находит отклик наверху. В творении

предусмотрен «механизм», переносящий действие физического мира в сферу

духовную, расположенную выше материи.

М. Левуш, «Пиркей авот. Изучение Мишны», с. 217

В Гемаре указано, что тот, кто имел возможность согрешить, но устоял перед

соблазном, «получает награду как за выполненную заповедь», хотя, на взгляд

постороннего наблюдателя, он просто сидел на месте и не совершал никакого

поступка ( Кидушин, 39 б).

«Мишна. Трактат Кидушин», с. 71

Мудрецы Торы постановили, что, если домашним животным надо дать корм, хозяин обязан сделать это раньше, чем сам начнет есть. Основанием для этого

послужили слова Торы: «И дам Я траву в поле твоем для скота твоего, и будешь

есть, и насытишься» ( Дварим, 11:15). Корм для скота упоминается здесь раньше, чем еда для человека. Однако пить человек имеет право раньше, чем напоит

животных. Основание для этого правила также содержится в Торе. Когда Ривка

говорит Элиэзеру: «Пей!.. И для верблюдов твоих начерпаю — пока не напьются

вдоволь» ( Брейшит, 24:18-19), то сначала сказано о необходимости напоить

человека, и лишь потом — о животных.

«Кицур шульхан арух»,

составитель Йегуда Векслер, с. 252

Человек, постоянно изучающий Тору, конечно же, получит место в будущем

мире, однако часть награды, которую он заслужил, живя на земле, перейдет к тем, кто его поддерживал.

М. Левуш, «Пиркей авот. Изучение Мишны», с. 208

На основании талмудических толкований, брак, совершенный надлежащим

образом всяким евреем, даже и в отсутствии раввина и его помощника и без

всякой регистрации, — считается действительным.

«Сборник решений Раввинской Комиссии

созыва 1910 года», с. 143

Молитва во многих отношениях является общественным действием. Когда

евреи объединяются для общественной молитвы, недостатки входящих в общину

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика