Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Деньги на свадьбу, которые отец дает своему сыну или дочери, если они

считаются бедными, являются деньгами, которые дают на цдаку.

Раввин Леви Стамблер,

«Цдака — основа мира. Место цдаки в еврейском мировоззрении», с. 100

Смысл прекращения работ, связанных с обработкой земли, дающей хлеб, от

которого главным образом зависит жизнь человека, — это такой же уход от мира, как и в день субботний.

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Ваикра»,

под редакцией проф. Г. Брановера, с. 140

Как сообщает нам Тора, дыхание неким особым образом связывает нас с Б-

гом и с нашей духовной природой, с душой (см. Брейшит, 2:7).

Арье Бродкин, «Вспоминая об орле,

несущем своих детей на крыльях», с. 311

Виленский Гаон (выдающийся гений и в Кабале, и в науке) сказал: «Кто не

верит в «скрытые» вещи, не верит и в то, что открыто». Ибо «скрытое» и

«открытое» взаимосвязаны, представляют единство.

Александр Сафран, «Мудрость Кабалы», с. 125

Даже великие люди отстраняются от участия в суде, если получили хотя бы

малейшую пользу от участников тяжбы, хотя на их уровне это, казалось бы, не

имеет никакого значения ( Ктубот, 105). Шкала справедливости так тонко

сбалансирована, что малейший импульс может ее сместить.

Рав проф. Йегуда Леви, «Наука в свете Торы», с. 96

Высокое, опускаясь в творение, меняет его, и, прежде всего, место

соединения с ним. Творение в нем обладает большей ценностью по сравнению с

другими частями, и, соответственно, славой — кавод. И тело человека отличается

от животного и формой, и возвышенностью, ибо в нем поселилась нешама, которой животное лишено. Так и тело праведника выше тела грешника. В каком

смысле? — Восприимчивее к кдуше (святости).

М. Левуш,

«Пиркей авот. Изучение Мишны», с. 103

Если все дома в городе (или большинство из них) — с покрытым полом, и тем

более, если дом был подметен в канун шабата, — тогда не следует устрожать и

можно подмести дом в шабат мягкой щеткой ( Мишна брура, 337). Не только

деревянный, но и каменный пол тоже считается «покрытым полом» — и если

полы в большинстве домов в городе выложены каменными плитками, то

разрешено подметать ( Хут шани, 1:21,36 от имени Хазон Иша) .

Рабейну Авраам Данциг,

«Зихру Торат Моше. Законы шабата», с. 138

«Если ты хочешь молиться — не делай это напоказ, чтобы все видели. Это

должно быть глубоко. Внутренне» (Ицхак Зильбер).

Авраам Коэн, «Рав Ицхак.

Сборник рассказов и воспоминаний», с. 46

Пока человек занят всем, кроме изучения Торы, душа его как бы находится в

спячке. Когда же он прикасается к Торе, его душа пробуждается. И человек

начинает меняться, то есть рождается заново.

Цви Патлас,

«Счастливцы. Дневник меламеда», с. 78

Галаха считает соль застывшей водой. Поэтому если хотят есть овощи или

другую пищу, обмакивая ее в соль, предварительно следует совершить нетилат

ядаим (омовение рук).

«Кицур шульхан арух»,

составитель Йегуда Векслер, с. 244

Б-г сказал Моше: «У меня в Моей сокровищнице есть чудесный дар, и он

называется шабат, и Я хочу подарить его Израилю. Иди и сообщи им, что они

избраны для того, чтобы получить этот дар». Отсюда мы знаем, что, если вы

дарите другу подарок, вы должны сообщить ему, что именно вы ему подарили

( Шабат, 10 б).

Авраам Яков Финкель, «Разгадки Торы», с. 110

Повелевающие постановления мудрецов — навещать больных, посещать

скорбящих, устраивать похоронную процессию, устраивать свадьбу, провожать

гостей, заниматься всем необходимым для похорон, нести носилки с покойным на

плечах, сопровождать похоронную процессию, участвовать в поминках, копать

могилу, закапывать могилу; а также — веселить жениха и невесту и помогать им

всем необходимым.

Рамбам, «Мишне Тора.

Часть 14. Книга Судей», с. 145

Радость, которую мы испытываем, совершая добрые дела, — часть

приближения к Творцу.

Раввин Йоэль Шварц, «Законы потомков Ноя.

Семь заповедей Творца народам мира», с. 39

Знай же и разумей, что наказания Всевышнего, которыми Он наказывает

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика