Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«Как вернуть утерянное», с. 186

Для связи с Б-гом не нужно быть «профессором физики». Достаточно просто

«набрать номер». Какой номер? Если вы хотите связаться с Б-гом, то 613. Ведь

существует только один путь объединиться с Ним — выполнить одно из 613 Его

повелений. И потому каждая секунда выполнения заповеди — это секунда

единения с Б-гом, а каждая секунда, свободная от заповеди, — это секунда

разъединения с Ним.

«Тания для всех. Часть 1. Главы 1-5»,

составитель Давид Сегаль, с. 168

Для того, чтобы человек не заблудился и не впал в отчаяние, ему дарована

Тора. «Ибо две силы были созданы одновременно: человеческий разум и Тора, питающая его», — говорит Рамхаль.

Ури Зоар, «Выбери жизнь», с. 97

Всякий жаждет отыскать систему, которая гарантировала бы достижение

Истины. Каждому хочется знать формулу, которая даст возможность постичь Б-га.

Даже если человек и не думает идти указанным путем, ему очень комфортно от

осознания того, что такой путь существует. Ведь именно этого хочет человек: комфорта. Ему очень нужен достижимый Б-г, познаваемый Создатель миров, безопасный и управляемый Творец всего сущего. Но можно не сомневаться: истинный Б-г этим требованиям никак не соответствует.

Рами Шапиро, «Хасидские притчи», с. 301

Раби Йоси бен Йегуда говорил: «Откуда мы знаем, что спасение жизни

важнее соблюдения шабата? Говорится: «Но вы должны соблюдать Мои

шабаты». Можно подумать, что это необходимо делать во всех обстоятельствах, даже когда на карту поставлена жизнь человека; поэтому говорится «но», чтобы

исключить те ситуации, когда нужно спасать человеку жизнь. Эта необходимость

аннулирует запреты шабата ( Йома, 85 б).

Авраам Яков Финкель, «Разгадки Торы», с. 110

В шабат разрешено играть в шахматы, шашки, домино и карты, но следует

остеречься, чтобы после окончания игры не сортировать фигуры, фишки или

карты по цвету или по значимости, потому что при этом нарушается запрет

«перебирать» ( борер). Но разделить и упорядочить фигуры или карты, чтобы сразу

же в них играть, — это разрешено ( Шмират шабат ке-илхата, 16:34) .

Важно отметить, что перечисленные в данном комментарии законы относятся

в первую очередь к детям, еще не достигшим возраста бар-мицва или бат-мицва.

Однако взрослым безусловно лучше воздержаться от игр в шабат, так как этот

день дарован народу Израиля для духовного наслаждения и по своей святости

подобен Грядущему миру, — и награда тому, кто воздерживается в этот день от

будничных занятий, неизмерима ( Мишна брура, 338:21; Шмират шабат ке-

илхата, 16:1).

Рабейну Авраам Данциг,

«Зихру Торат Моше. Законы шабата», с. 229

Существует обычай, по которому женщины воздерживаются от работы в

Рош-ходеш.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Шмот», с. 128

Тот, кто хочет служить Творцу совершенным служением, должен заниматься

всеми частями Торы в соответствии со своими способностями, чтобы принять

участие в исправлении всего Творения.

Раби Моше Хаим Луцато, «Путь Творца», с. 121

Сказано в Талмуде, что были мудрецы, которые каялись ежедневно, ибо чем

больше они знали, тем больше находили у себя грехов.

Раби Бахья бен Йосеф бен Пакуда,

«Обязанности сердца», с. 23

В Талмуде приводится высказывание наших мудрецов о том, что не следует

отзываться пренебрежительно о нееврее в присутствии гера или его потомка

вплоть до десятого поколения, ибо это причиняет им боль ( Сангедрин, 94 а).

Раби Шауль Вагшал, «Будьте добры!», с. 70

«Когда человек питается, он выполняет материальную обязанность. Когда же

он заботится, чтобы и его товарищ имел чем питаться, он уже выполняет

моральную обязанность» (Раби Исраэль Салант) .

Дов Розен, «Шма, Исраэль», с. 27

Нехорошо тому, кто не учил законов Торы и традиций своего народа.

Торопится он действовать, но каждый поступок его — или ошибка, или

преступление.

«Мишлей», комментарии собраны

Адамом Давидовым, с. 207

«И образовал Господь Б-г человека — прах из земли…» ( Брейшит, 2:7).

Создавая человека, Господь собрал прах со всех четырех концов земли, чтобы она

приняла его тело для погребения везде, где бы ему ни пришлось умереть ( Танхума, Пкудей).

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика