Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«Тора с комментарием Раши. Брейшит», с. 83

Мы должны заботиться о просветлении каждого, как бы низко он ни пал и

сколь бы чуждым для нас ни было его поведение.

Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Учение об учении», с. 54

Даже если человек совершил проступок, надо снисходительно к нему

относиться. Может быть, это была лишь минутная слабость. Или йецер а-ра

атаковал его с такой силой или хитростью, что устоять было невозможно.

Возможно, он не подозревал, что совершает аверу (нарушение предписания Торы, грех). Или он уже раскаялся и сделал тшуву; может быть, украл, потому что нечем

было кормить семью и т. д. и т. п.

М. Левуш, «Пиркей авот. Изучение Мишны», с. 198

В каждом еврейском доме должна быть коробочка для цдаки. Она должна

находиться на самом заметном месте, чтобы каждый раз, увидев ее, люди

вспоминали, что необходимо давать цдаку. Деньги в цдаку нужно бросать каждый

день (каждый человек — по своим возможностям), а увидев бедных людей, можно

дать им деньги из копилки для цдаки или же передать габаям — распределителям

цдаки в синагоге .

Раввин Леви Стамблер, «Цдака — основа мира.

Место цдаки в еврейском мировоззрении», с. 76

Если просите у товарища о каком-то одолжении, скажите вначале в его адрес

какую-нибудь похвалу, что-либо умиротворяющее. Подобным образом мы

поступаем в молитве Шмонэ-эсре, как сказано об этом в Талмуде: «Следует

вначале сказать в адрес Всевышнего восхваления, а затем уже молиться» (то есть

излагать свои просьбы) ( Брахот, 32 а).

Раби Шауль Вагшал, «Будьте добры!», с. 67

Рамбан разъясняет, что у Святого, благословен Он, есть три Суда: один — в

Новолетие, второй — после смерти человека, третий — день Великого Суда, перед которым человек предстанет после воскресения из мертвых.

Раввин Цви Маркович,

«Путями веры. Книга первая», с. 144

Тора раскрывает самые сокровенные тайны мироздания. Никакая наука не в

состоянии помочь нам понять мир ангелов, тем более описать систему управления

этим миром. Тора нам раскрывает секреты их влияния на нас и учит нас влиять на

них.

Гавриэль Давидов, «Пути к истоку», с. 140

Раби Танхум говорит от имени Раби Йегошуа бен Леви: «Верующим не

разрешается покидать синагогу, пока свиток Торы не положат на его место». Рав

говорил: «Агина объяснил мне, что это базируется на стихе «Идите за Б-гом

вашим Господом» ( Дварим, 13:5), то есть вы можете выходить только после того, как Тору вернули в ковчег» ( Сота, 39 б).

Авраам Яков Финкель, «Разгадки Торы», с. 222

Б-г говорит: «Бедняк — это тоже народ Мой! — поэтому ты обязан проявлять

к нему уважение, а не высокомерие и надменность».

Раввин Леви Стамблер, «Цдака — основа мира.

Место цдаки в еврейском мировоззрении», с. 27

Человек должен тщательно беречь вверенную ему тайну и не давать ей

никогда срываться с уст его, также свою собственную тайну не следует сообщать

никому и не посвящать в нее даже друга своего, как гласит народная поговорка: тайна, которой не вверяешь недругу, не вверяй и другу.

«Талмудическая мораль»,

составитель Исаак Варшавский, с. 53

Посредством молитвы человек совершенствует и обновляет свою душу, готовит ее к новому восприятию действительности и очищает саму

действительность для восприятия высоких Б-жественных даров.

«Тора и духовное возрождение», с. 210

Раби Йосеф-Ицхак Шнеерсон, известный также как Ребе Раяц, сказал:

«Нельзя терять надежду. Ни об одном еврее нельзя сказать, что он уже оторвался

от еврейства, что все пропало».

Рав Ицхак Зильбер, «Беседы о Торе», с. 232

По обычаю, в помещение, где будет проводиться обрезание, ребенка вносит

подруга жены и там передает его своему мужу. Эта супружеская пара называется

кватеры. Удостоиться быть кватерами — большой почет. Многие родители

предоставляют честь быть кватерами на обрезании их сына какой-нибудь

бездетной паре, чтобы эта миссия была засчитана той в заслугу и она удостоилась

родить ребенка.

«Союз обрезания»,

составитель рав Моше Франк, с. 23

Один из хасидов ребе Раяца попросил у него совета в выборе одного из двух

городов, где ему предлагали работу. Ребе дал однозначный совет. Хасид вышел и

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика