Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

человека, — к благу человека, дабы оказать ему добро вдвойне. Во-первых, чтобы

искупить его грехи, как сказано: «Посмотри на страдание мое и тяготы мои и

прости все грехи мои» ( Тегилим, 25:18). А во-вторых, чтобы упрекнуть его и

вернуть с дурных путей, как сказано: «Будешь страшиться Меня, примешь

назидание» ( Цфания, 3:7).

Аарон-Йегуда-Лейб Штейнман,

«Книга о человеческих достоинствах (Орхот цадиким)», с. 255

Магараль из Праги отмечает, что, хотя Земля имеет форму шара и любая

точка на поверхности шара может быть рассмотрена как его «верхушка», тем не

менее, в качестве вершины Земли следует рассматривать именно Землю Израиля, потому что она обладает большей степенью святости, чем все остальные страны.

И в этом смысле Земля Израиля возвышается над всей планетой — ведь то, что

лишено святости, называется «низменным», «приземленным», а все святое

называют «возвышенным». И поэтому, когда человек направляется в Землю

Израиля, говорят, что он «поднимается». Но особенно значительным

восхождением является посещение Храма, как сказано: «…встань и поднимись на

место, которое изберет Господь, твой Б-г» ( Дварим, 17:8), — т. е. в Храм

( Магараль ми-Праг, Хидушей агадот, Кидушин, 69 а) .

«Мишна. Трактат Кидушин», с. 210

В Мидраше раби Танхумы ( Цав, 14) приведены слова раби Шмуэля бар Абы:

«Сказал Святой, благословен Он, народу Израиля: «Несмотря на то, что Храм

будет разрушен и невозможно станет приносить жертвы, не забывайте законов

жертвоприношений, но старайтесь изучать их; и если вы будете изучать их, Я

засчитаю вам это, будто вы приносите те жертвы, изучением которых вы

занимаетесь».

Рав Пинхас Забихи,

«Мизаав умипаз», с. 8

Тому, кто видит в себе только грешника, может оказаться легче скатиться к

действительно греховной жизни.

«Пиркей авот (Поучения отцов)»,

комментарий раввина Р. Булка, с. 62

В заповеди о проказе есть намек, дающий человеку великую надежду. Ведь

бывает, что именно в то время, когда человек доходит до самого большого

падения — тогда он и удостаивается получить очищение и исправление своей

души и вернуться к Всевышнему, подобно сказанному: «Проказа размеров с

крупинку — не чист, распространилась по всему человеку — чист» (Мишна, Негаим, 8:2 ).

«Обновление души»,

из учения раби Нахмана из Брацлава, с. 129

«Не только тот, кто рубит деревья, но и тот, кто (целенаправленно и

внезапно) бьет посуду, рвет одежду, рушит здание, засыпает ручей или портит

еду, нарушает заповедь: «Не разрушай» ( Дварим, 20:19)» ( Мишне Тора, «Законы о

царях», 6:10).

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейская мудрость», с. 556

Если человек опасается невидимой руки в этом мире и после смерти, это

говорит, что вещи духовные для него — не пустой звук.

М. Левуш,

«Пиркей авот. Изучение Мишны», с. 96

Вступление мужчины во второй брак до расторжения первого, будучи

нарушением постановления известных раввинских авторитетов, именуемого

запретом раби Гершона, все-таки является действительным.

«Сборник решений Раввинской Комиссии

созыва 1910 года», с. 5

Если, не дай Б-г, возникает опасность для жизни, а тот, кто мог бы помочь, начинает обсуждать, что дозволено сделать, а что нет, он «проливает кровь».

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Бемидбар»,

под редакцией проф. Г. Брановера, с. 106

То, к чему мудрец приходит путем вглядывания и размышлений, простой

человек обретает с помощью веры.

Адин Штейнзальц,

«Вера, провидение и упование», с. 13

Человек, который скромничает для того, чтобы услышать себе хвалу, грешен

в грубейшей форме гордыни.

«Хасидская мудрость»,

составитель В. В. Лавский, с. 221

Считается, что перемена места жительства помогает избавиться от зла.

Поэтому говорится: «Б-г сказал Аврааму: «Оставь свою землю», и в следующем

стихе говорится: «Я сделаю тебя великим народом» ( Брейшит, 12:1) ( Йевамот, 64

а).

Авраам Яков Финкель, «Разгадки Торы», с. 30

Принципиально важна позиция, отношение к делу: не время, свободное от

работы, — для Торы, а работа — вынужденное отвлечение от Торы. Работа —

перерыв в изучении Торы.

М. Левуш,

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика