Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Раввин Леви Стамблер «Цдака — основа мира.

Место цдаки в еврейском мировоззрении», с. 71

Мудрецы сказали: « Шабат равнозначен всей Торе — и каждому, кто

соблюдает шабат в соответствии с его законами, прощаются все грехи».

Рабейну Авраам Данциг,

«Зихру Торат Моше. Законы шабата», с. 17

Пусть человек в беде выделит постоянное время для молитвы, полчаса в день, и просит о решении своей проблемы. А помимо этого, весь день пусть пребывает в

радости и тем самым обеспечит себе продолжение нормальной жизни и спасение, которое ему так необходимо.

Раби Шалом Аруш, «Сад мира», с. 247

В Торе и ее заповедях содержатся духовные вещества и витамины, необходимые для питания души и ее роста, для ее укрепления и подготовки к

жизни вечной. В них — путь к совершенствованию человека и исправлению его

души, к обузданию его инстинктов и исправлению его свойств; в них —

удивительные воздействия на все миры, как уже многократно указывали на это

мудрецы тайного учения и кабалисты; в них — верное служение и выполнение

долга перед Творцом, как это установлено мудростью Благословенного.

Раввин Цви Маркович,

«Путями веры. Книга первая», с. 82

Соблюдение субботы свидетельствует о том, что мы верим в сотворение мира

из ничего и укрепляет нашу связь с Всевышним, усиливая в нас сознание того, что

Он сотворил мир и постоянно управляет им.

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Ваикра»,

под редакцией проф. Г. Брановера, с. 101

Брак по расчету делает несчастным не только богатого партнера, наивно

считающего, что он любим, но и его нещепетильного супруга. Как любил

говорить в конце жизни раби Больфе Кельман: «Кто женится на деньгах, в конце

концов сам за это платит».

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейская мудрость», с. 166

Рождение — всегда величайшее чудо, сравнимое с воскрешением мертвых.

Как сказано: «Три ключа не переданы в руку ни одному посланнику, а всегда

остаются в руках Б-га: ключ от дождей, ключ рождения, ключ воскрешения

мертвых» ( Сангедрин, 113а).

«Первые пророки. Шмуэль I», с. 38

Всякое создание — это пример одного из образов правления Всевышнего. А

человек, со всеми его органами и качествами, является аналогом всей

совокупности образов правления Всевышнего, т. к. он (человек) — весь мир в

миниатюре.

Рабейну Моше Хаим Луцато, «Диалог

об основах мироздания (Даат твунот)», с. 147

Известно, что все происходящее на земле предопределяется происходящим в

духовном мире.

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Бемидбар»,

под редакцией проф. Г. Брановера, с. 110

Каждый день повторяйте по меньшей мере десять псалмов. Любые десять

псалмов обладают большой силой. Взгляните на себя и ваши дела через их слова.

Ицхак Брейтер,

«День жизни брацлавского хасида», с. 33

Подсознательно каждый человек чувствует, что смерть — это не конец, что

есть какое-то продолжение. Еще при жизни люди покупают себе места на

кладбище, оговаривают в завещании гранитные памятники, хотят чтобы их имя

звучало и после смерти. Зачем это мертвым? Это — подсознательное чувство, что

после смерти тела жизнь человека не прекращается.

Гавриэль Давидов, «Пути к истоку», с. 116

От четырех вещей человек вкушает плоды в сем мире, а воздаяние отлагается

до мира грядущего, а именно: от почитания родителей, благотворительности, водворения мира среди людей и изучения закона, которое равносильно всему

этому, вместе взятому. За четыре греха с человека взыскивают и в этом мире, и в

будущем, а именно: за идолопоклонство, за разврат, за человекоубийство и за

клевету, которая паче всего этого.

«Талмуд», перевод Н. Переферковича, т. 4, с. 565

Трудности с заработком не только не должны повлиять на уменьшение

пожертвований, но, наоборот, именно они должны побудить нас больше помогать

другим. Даже находясь в тяжелом финансовом положении, нужно принимать

только хорошие решения на будущее, и это ниспошлет на нас изобилие

благословений Всевышнего как в материальном, так и в духовном аспектах.

Раввин Леви Стамблер «Цдака — основа мира.

Место цдаки в еврейском мировоззрении», с. 26

Нападение на сынов Б-жьих равносильно нападению на их Отца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика