Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

ему не ответит» ( Мишлей, 21:13).

«Мишлей», комментарии

собраны Адамом Давидовым, с. 231

У более значительного человека его ангел-искуситель тоже более значителен.

Дов Розен, «Шма, Исраэль», с. 19

К человеку перед смертью являются три ангела. Один подсчитывает

количество мгновений в его жизни и как он их использовал. Другой подсчитывает

количество нарушений Торы, которые тот совершил в жизни. Третий, который

обучал его Торе в утробе матери, проверяет, что из изученного он смог

воспроизвести в памяти при жизни, в каком объеме. Сделав полный отчет, малахим предстают перед Творцом на суде и в соответствии с этим докладом

человек наказывается.

Гавриэль Давидов,

«Пути к истоку», с. 110

Ангел есть никем и ничем неодолимый исполнитель воли Господней.

«Пятикнижие Моисеево. Брейшит»

с переводом и комментариями О. Н. Штейнберга, с. 83

«Господь Воинств с нами, наш оплот — Б-г Яакова — навеки!» ( Тегилим, 46:8). «Господь Воинств, счастлив человек, полагающийся на Тебя!» ( Тегилим, 84:13). «Господь, спаси! Владыка, ответь нам в день, когда мы взываем!»

( Тегилим, 20:10). Эти три стиха из Книги Псалмов выражают нашу веру в Б-

жественное Провидение — в непрерывный контроль Небес над жизнью каждого

человека ( ашгаха пратит). В Иерусалимском Талмуде ( Брахот, 5:1) сказано, что

эти стихи никогда не должны сходить с уст человека, поскольку они напоминают, что в любых, самых трудных, обстоятельствах жизни ему следует полагаться на

поддержку Всевышнего.

Кабалисты указывают, что эти три стиха связаны с кторет и должны

произноситься в завершение текста «Приготовление кторет» ( Аризаль, Шаар

акаванот).

Рав Пинхас Забихи, «Мизаав умипаз», с. 50

«Если человек решил в своем сердце сделать кому-то что-то хорошее, ему

следует выполнить свое мысленное решение» ( Кицур шульхан арух, 62:16).

«Мишна. Трактат Кидушин», с. 42

Виленский Гаон, будь благословенна память о нем, писал, что самое большое

страдание, какое может испытывать душа человека, — это муки его после смерти, когда он видит то, чего мог бы достичь, пока пребывал живым в этом мире, но не

достиг; из-за этого душа его страдает более всего.

«В сердце моем Святилище воздвигну», с. 77

В Талмуде сказано: «За сорок дней до зачатия голос с Небес произносит: дочь

такого-то предназначена такому-то» ( Сота, 2а). И раби Моше Альшейх

комментирует: «После того, как из уст Всевышнего вышло: дочь такого-то

предназначается такому-то, — у них нет выбора» ( Торат Моше, Хаей Сара, 24:50).

«Мишна. Трактат Кидушин», с. 136

И сказали мудрецы: «Сказал раби Йошиягу: «Из-за трех вещей Всевышний

долготерпелив к злодеям в этом мире — может быть, они раскаются или

совершили добрые дела, исполнили заповеди, за которые Всевышний воздает им в

этом мире. Или у них родятся праведные дети».

Рабейну Йона Гиронди,

«Как вернуть утерянное», с. 116

Кто со злым лицом дает милостыню бедным, тот теряет свою награду, даже

если дает много.

Аарон-Йегуда-Лейб Штейнман,

«Книга о человеческих достоинствах (Орхот цадиким)», с. 160

Постановлением Всевышнего могут быть не допущены к реализации

результаты естественных процессов.

Раби Моше Хаим Луцато, «Путь Творца», с. 98

Каждая отдельная душа творится в тот момент, когда зародыш достигает

полной формы развития. Душа имеет свое жилище в сердце человека. Ее существо

составляет световая материя, тонкая и прозрачная, наподобие материи небесных

сфер, только несравненно тоньше этой. Материя последних остается всегда

телесною и земной, поэтому ни одна из небесных сфер не может мыслить и

говорить, напротив, для души это возможно. Способность мыслить и познавать

приходит из существа души; сами органы восприятия достигают способности

ощущения только благодаря душе. Для выражения своей деятельности душа

должна иметь тело, так как каждое сотворенное существо для своей деятельности

нуждается в каком-либо органе. Через соединение с телом в душе становятся

действующими три силы: сила познавательная, сила стремительная и сила

желательная. Душа и тело вместе образуют одну действующую единицу. Смерть

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика