Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

в Палестине, но раббаниты (законоучители пост-библейской эпохи) продлили их

функционирование на все страны, где еврей будет обрабатывать свое поле, и на

все времена. Бедный, где бы он ни был, к какому народу он ни принадлежал бы, должен всегда найти на поле еврея свою долю хлеба.

«Религия евреев. Отдел законоположений еврейской религии»,

составил М. Ш. Певзнер, с. 37

Закон говорит: после того как истекло время выражения соболезнований

скорбящему, утешать его запрещено. Когда период острой боли остался позади, слова утешения могут вновь разбередить рану и причинить новую боль, ибо

утешение не прекращает боль, но лишь уменьшает ее.

Алтер Мецгер,

«С хасидской точки зрения. О еврейских праздниках. Учение Ребе

Менахема-Мендла Шнеерсона», с. 193

Сказали мудрецы: если совершивший преступление постоянно укоряет себя

за это в сердце своем и страшится, и трепещет, Всевышний прощает ему.

Рабейну Йона Гиронди,

«Как вернуть утерянное», с. 182

Наша молитва (да и вся наша жизнь) является значимой в меру того, насколько осмысленно мы живем. Сказано мудрецами: «Если нет разума, то

откуда возьмется молитва?» Как может глупец, который разбрасывает то, что ему

дали, рассчитывать на удовлетворение его дальнейших просьб?

Э. Крупник, С. Томашпольский,

«Молитва «Восемнадцать благословений» с объяснениями», с. 55

Любовь к почестям — это очень дурное свойство! Поэтому изо всех сил

следует отдалиться от почестей. И если человек старается отдалиться от двух

вещей — от почестей и от получения выгоды от других — он близок ко всем

добрым качествам.

Аарон-Йегуда-Лейб Штейнман,

«Книга о человеческих достоинствах (Орхот цадиким)», с. 63

Для того, чтобы явление этого мира можно было вознести в святость, требуется время от времени подниматься в своем служении выше этого мира.

Именно тогда, даже возвращаясь в мир, человек не дает связанным с ним

интересам поглотить себя.

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Ваикра»,

под редакцией проф. Г. Брановера, с. 138

По первым словам человека можно судить, кто он такой.

«Хок ле-Исраэль, избранное из книги Зогар. Книга Дварим», с. 24

Нельзя себе справлять сюртук, когда у бедного нет хлеба; себе — мебель, когда у другого нет сюртука и т. д.

А. Д. Хейн,

«Иудаизм и кровь», с. 48

Сказал мудрый царь Шломо: «Голос глупца слышен во множестве слов»

( Коэлет 5:2).

Адам Давидов, «Иов», с. 178

Мы очень скоро готовы обвинять других в поступках, которые мы совершаем

сами.

Баронесса Карла фон Ротшильд,

«Речи матери, внушенные текстами Библии», с. 145

Раби Меир говорил: «Откуда нам известно, что даже не еврей, который

изучает Тору и живет по моральным принципам Торы, равен по статусу

Первосвященнику? Из фразы «которые должен выполнять человек» ( Ваикра, 18:4). Не говорится, что должны выполнять « коэны, левиты и простые

израильтяне», но «человек». Это показывает, что даже не еврей, который изучает

Тору и живет по ее моральным стандартам, подобен Первосвященнику ( Бава кама, 38 а).

Авраам Яков Финкель,

«Разгадки Торы», с. 135

Награда, которая полагается человеку за исполнение заповедей, может быть

аннулирована, если он сошел с пути истинного и начал грешить, тем самым «гася

и отменяя награду за заповеди». Это, однако, не касается награды за заповедь

цдаки: даже если человек начал грешить и совершать плохие поступки, он

получит награду, причитающуюся за исполнение этой заповеди, в полном объеме,

— «и ее получение не сможет задержать никакой грех».

Раввин Леви Стамблер,

«Цдака — основа мира. Место цдаки в еврейском мировоззрении», с. 72

Безграничное мужество — первое условие для судьи!

«Врата Востока»,

составитель Исраэль Спектор, с. 203

Указано в трактате Песахим, «мужчины веселятся своим путем, а женщины

— своим… мужчины — вином, а женщины — праздничными нарядами»

( Песахим, 109 а).

«Мишна. Трактат Кидушин», с. 55

Жажда богатства превращает человека в пожизненного узника и впрягает его

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика