Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«Первые пророки. Шмуэль I», с. 129

Человек умный с уважением относится к мудрости других, его вовсе не

пугает тот факт, что кто-то может быть умнее его, и вместо этого он готов

слушать другого. Такой человек не перебивает чужую речь и не считает, что

настал конец света, если, собираясь что-то сказать, ты скажешь это не сразу.

«Пиркей авот (Поучения отцов)»,

комментарий раввина Р. Булка, с. 134

Каждый человек имеет в себе два «Я». Одно из них стремится помочь

ближнему,

обязывает

человека

действовать,

стыдиться,

радоваться,

скромничать… Другое стремится ухватить побольше себе, бездельничать, плохо

относиться к другим… Эти два «Я» в одном человеке — йецер тов (хорошее

начало), его источник — душа, и йецер а-ра (плохое начало), его источник — тело.

Именно они спорят между собой внутри нас.

Гавриэль Давидов,

«Пути к истоку», с. 96

Рассказывают о благословенной памяти гаоне р. Шломо Эйгере (очень

богатом человеке), который поставил своей жене условие не готовить для гостей

каких-то особых кушаний. Он опасался, что, в противном случае, она откажется

принимать гостей, если по какой-то причине ей не удастся приготовить для них

щедрого и изысканного угощения. И всякий мудрый человек должен наблюдать за

происходящим вокруг и предвидеть последствия всех своих шагов.

Раби Шауль Вагшал,

«Будьте добры!», с. 102

Слова бывают приятными на слух, а бывают горькими. Иногда приходится

пить горькую микстуру или глотать горькие таблетки, чтобы излечиться от

опасной болезни. И так же полезно слушать горькие слова правды, чтобы излечить

свою душу.

Адам Давидов,

«Иов», с. 172

Подковка духа воина важнее подковки его оружия.

Дов Розен,

«Шма, Исраэль», с. 194

Даже если «отец — нечестивец и грешник, сын обязан почитать его и

трепетать перед ним» ( Рамбам, Мумарим, 6:11; Шульхан арух, Йорэ деа, 240:18).

«Мишна. Трактат Кидушин», с.54

Грешно мучить животных, томить их голодом и т. п., а посему скотину, работающую при съестных произведениях, не должно удерживать от

удовлетворения своего аппетита заграждением рта, пуганием и т. п.

«Талмудическая мораль»,

составитель Исаак Варшавский, с. 85

Рав Бен-Цион Аба-Шауль, блаженной памяти, писал: «Некоторые молодые

люди видят, что их жены ведут себя не так, как им хочется, и считают, что нужно

преподать им все уроки, услышанные в йешиве, вместо того чтобы самим усвоить

эти уроки».

Раби Шалом Аруш,

«Сад мира», с. 264

«Человек, у которого нет часа в день для своей души, — мертвец» (раби

Нахман из Брацлава).

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 205

Если взрослые хотят приучить ребенка к исполнению заповеди давать цдаку, необходимо, чтобы он видел, как родители и учителя выполняют эту заповедь.

Раввин Леви Стамблер,

«Цдака — основа мира. Место цдаки в еврейском мировоззрении», с. 79

Никчемно все золото и серебро пред лицом гнева Всевышнего.

Магараль,

«Нецах Исроэль (Вечность Израиля)», с. 263

Богатство — понятие относительное. Тора учит, что богатый — тот, кто

счастлив своей долей. Если он вполне удовлетворен своим доходом, нет чувства, что надо больше — правильно считать его богатым.

М. Левуш,

«Пиркей авот. Изучение Мишны», с. 12

Нужно помнить главное правило: во всех бедах, постигающих человека из-за

других людей, лишь вера есть единственное утешение! Знай, что нет ничего, помимо Господа, пробудись немедленно и осознай, какие намеки содержатся в

происходящем с тобой.

Раби Шалом Аруш,

«Сад веры», с. 205

Укрепиться в служении Всевышнему можно, если человек будет четко знать, что у него есть только лишь то время и то мгновение, где он находится сейчас, и

пусть не откладывает с одного часа на другой.

Из учения раби Нахмана из Брацлава,

«Обновление души», с. 169

Нет такого движения, вздоха, крика и стремления к святости, которые

пропали бы понапрасну — «ибо не бросит Господь навеки» (Эйха, 3:31 ), и Его

милость и милосердие бесконечно велики.

Из учения раби Нахмана из Брацлава,

«Обновление души», с. 48

Поскольку человек — носитель образа Божьего, убийство человека сходно с

покушением на самого Б-га.

«Тора с комментарием Раши. Брейшит», с. 187

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика