Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Молитва — это «лестница приставлена к земле, а верх ее достигает неба»

( Брейшит, 28:12).

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Бемидбар»,

под редакцией проф. Г. Брановера, с. 117

Если кто-то причинил тебе вред, не мсти и не держи зла на него, когда он в

беде поддержи его.

«Мишлей. Притчи мудрого царя»,

под редакцией Адама Давидова, с. 263

Если учитель идет по неблагородному пути, то, если даже он большой мудрец

и его знания нужны всем, у него нельзя учиться до тех пор, пока он не возвратится

на путь правды.

Раби Шнеур-Залман,

«Законы изучения Торы», с. 129

Случается, что попавшему в опасность следует пообещать дать деньги на

цдаку, ибо «Благотворительность избавляет от смерти» ( Мишлей, 10:2).

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Ваикра», с. 406


Б-жественный гнев успокаивается, когда че-

ловек так сильно страдает от того, что Храм не

отстроен при его жизни, будто он живет в дни

разрушения.

Мартин Бубер,

«Гог и Магог», с. 186

Истинная причина событий скрыта от нас. В Талмуде сказано: «Не змея

убивает, а грех». Конечно, человеку, созданному из плоти и крови, знающему

лишь простую взаимосвязь причин и следствий материального мира, неимоверно

трудно понять, что не яд змеи, которая его укусила, а яд греха — причина его

боли, страданий и смерти. Но именно этого требует от нас вера в Б-га. Ведь

известно, что не молоток вбивает гвоздь, а плотник.

«Вечность и суета», с. 114

Душа человека была создана не из праха, как его тело, и получил он ее не от

кого-то другого, кто сам в свою очередь был создан Б-гом. «Он (Б-г) вдохнул в

него душу живую». А поскольку Б-г вечен, то и душа человека тоже веч на.

Причем из-за того, что она вечна, ей придется отвечать за деяния, которые она

совершила за время, пока находилась в телесной оболочке. И в силу того, что

единственное, что имеет значение в человеке, что в нем бессмертно, это его душа

и то добро, которой Он творит, следуя ее велениям.

«Вечность и суета», с. 168

Чистая вера в Б-га, вера, что все — к добру, способна превратить угрозу

Обвинения в добро и благо.

«Глазами праведника. Избранные отрывки из книги

раби Леви Ицхака из Бердичева», с. 107


Врач может знать только, как лечить, но он не может знать, кому сколько

суждено прожить — это только во власти Б-га.

Рав Ицхак,

«Сборник рассказов и воспоминаний», с. 164

Пусть твоя линия жизни соответствует позиции первосвященника во времена

Храма. По мере от-пущенных сил старайся соединить нижний мир с верхним.

М. Левуш,

«Пиркей авот. Изучение Мишны», с. 227

По разлучении с телом и земным миром души умерших людей не перестают

жить сознательной жизнью. Они ясно сознают как прежде пережитые ими

состояния, так и окружающую их действительность.

Ив. Г. Троицкий, «Талмудическое учение

о посмертном состоянии

и конечной участи людей», с. 37

Первое, что следует сделать всем разведенным супругам, — это полностью

простить друг другу все. Ведь пока в их сердцах остаются взаимные обиды или

неприязнь, а тем более ненависть и злоба, они не смогут заново построить свою

жизнь из-за тяжких обвинений, тяготеющих над ними.

Раби Шалом Аруш,

«Сад мира», с. 244

Тора спустилась и облачилась в сочетания материальных букв, написанных

чернилами в двадцати четырех книгах, составивших Тору, Пророков и Писания.

«Тания для всех. Часть 1»,

составитель Давид Сегаль, с. 166


Трудности воспитания молодого поколения в наше время часто возникают от

неправильного поведения родителей в прошлом.

Арье бен Эфраим,

«Тора и наука», с. 186

Как-то раз сказал раби Нахман: «Если бы дали мертвецу оказаться в этом

мире, чтобы помолиться — как хорошо бы он молился! Изо всех сил!»

Раби Нахман из Брацлава,

«Излияние души», с. 84

Сразу после разрушения Храма еврейский народ начал идти навстречу

Машиаху: как рассказывает мидраш, в самый момент разрушения родился

спаситель Израиля.

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Ваикра»,

под редакцией проф. Г. Брановера, с. 54

На горе Синай Всевышний вложил в наши души способность исполнять

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика