Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Учили наши мудрецы: не начинают молиться ни будучи печальным, ни

будучи ленивым, ни после смеха и ни после беседы, ни в легкомысленном

настроении и ни после пустых занятий — а лишь преисполненным радости от

исполнения заповеди.

Голда Липш, «В странах жизни», с. 214

Недостаточно лишь призывать Мессию для того, чтобы заставить его прийти.

Эли Визель, «Рассыпанные искры», с. 151

С точки зрения Торы, пост не является высшим духовным достижением: трапеза, прошедшая в святости, может обладать более высоким достоинством, чем воздержание от пищи.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Ваикра», с. 194

Нет высшего блага, чем благодарить за благо.

Зеев Мешков, «Силой своего сердца», с. 35

— Мой отец передал мне от имени Баал-Шема, — указал раби Ицхак-Шаул

на то, что дает ему силу овладеть собою, — что гнев, даже вызванный причиной, угодной Б-гу, — порыв чужой, недостойный. Поэтому, учил меня отец, что

будучи обуреваем гневом, я должен тут же взять себя в руки, закрыть рот и

больше не вымолвить в этот момент ни слова.

«Мемуары Любавичского Ребе», с. 326

Талмуд указывает, что человек, занятый выполнением одной мицвы и потому

не могущий выполнить вторую, свободен от второй.

Рав Ицхак Зильбер,

«…Чтобы ты остался евреем».

Воспоминания, с. 279

Раби Эльазар бен Азарья: «…Человеку не следует говорить: «Я не имею

никакого желания есть свинину, не желаю вступить в запрещенную связь», но

следует говорить: «Желаю этого — но что поделаешь, если Отец небесный

запретил это»?

Ицхак Гайнеман, «Смысл заповедей», с. 27

Если человек сам поступает дурно — это одно, но если он пытается

помешать другим поступать правильно — это Амалек.

Рав Ицхак Зильбер,

«…Чтобы ты остался евреем». Воспоминания, с. 41

Давид, чувствуя приближение смерти, дает своему сыну благословения, которые могут служить указанием пути для любого еврея: «Крепись и будь

мужем. И береги завет Господа, Б-га твоего, ходи путями Его, соблюдай уставы

Его, заповеди Его, законы Его и постановления Его».

Д-р Й. Герц «Классический комментарий

«Сончино» к Торе», с. 242

Раби Хаим из Санца сказал: «Достоинство благотворительности так велико, что я рад подать 100 просящим, даже если лишь один действительно в этом

нуждается. Некоторые люди, однако, ведут себя, как будто они могут не подать

100 просящим, даже если лишь один из них мошенник.

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейская мудрость», с. 29

«Пусть человек во все дни жизни своей в этом мире будет очень внимателен, не теряет времени напрасно и пусть все свои силы посвятит тому, чтобы

приобрести как можно больше заслуг в изучении Торы и совершении добрых дел.

И тем самым он подготовит себя в прихожей — в этом мире, — чтобы

удостоиться вступить в парадный зал — будущий мир» ( Ликутей Амораим, 4).

Хафец Хаим,

«Открою уста свои в притче…», с. 105

В каждом человеке есть хорошее. И это хорошее, несмотря на то, что его

немного очень, но в нем есть сила перевернуть человека.

Исраэль-Бэр Одессер,

«Тайна записи раби Нахмана», с. 9

Поведение человека может быть достойным Б-жественного благословения.

Но поскольку Б-г трансцендентен по отношению к материальному миру, то, чтобы его благодеяние облеклось в некую материальную форму, необходима

совершенно

особая

мера

благорасположения

со

стороны

Б-га.

И

благорасположение это вызывается молитвой. Тем самым, человек не может

ничего потребовать у Б-га, Он может только просить Его о чем-то, как просят

подарок.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 338

Б-г не хочет жертвы, не принадлежащей тебе по праву и справедливости, или

которую ты не воспринимаешь как заместительную жертву — то есть речь идет о

том, что в определенном смысле вместе с ней ты и сам находишься… на алтаре.

Пинхас Пели, «Тора сегодня», с. 145

Человек продолжает жить после смерти. Не только в грядущем мире, но и в

том, что он оставил после себя на земле.

Бенджамин Блех,

«Секреты еврейских слов», с. 46

Говорили наши мудрецы: «Если видит человек, что беда за бедой

обрушиваются на него, пусть подвергнет свои поступки тщательному анализу»

( Брахот, 5 а).

Рав Меир Гальперин,

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика