Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

открытое неповиновение Всемогущему.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Ваикра», с. 44

Недаром сказано: «Не делайте из себя судей». Потому что, согласно

принципу справедливости, как мы относимся к другим, так и Всевышний

отнесется к нам.

Сайт www.evrey.com

Надо приучать себя говорить со Всевышним, как говорят со своим учителем

и со своим ближним, ибо «вся земля полна славы Его» ( Ишайя, 6:3) и «Он, благословенный, пребывает всюду» (там же).

Сборник «Учение раби Нахмана

из Брацлава», с. 194

И сказал Рэби: «В нравах людей бывают четыре особенности: иной легко

гневается и легко смягчается, его недостаток погашается его достоинством; другой медлен на гнев, но и смягчается медленно — его достоинство погашается

его недостатком; кто легок на гнев и тяжел на смягчение, — нечестив; кто нелегок

на гнев и смягчается легко, — праведник» ( Авот, 5:11).

«Книга о человеческих достоинствах,

или «Орхот цадиким», с. 128

«Б-г поверил в человека и сотворил мир». Он поверил, что, несмотря на

ошибки и заблуждения, человек, в конце концов, окажется победителем.

Арье Кармель, «Еврейский образ жизни», с. 357

В принципе, Б-г не гневается на людей, которые жалуются, когда для жалоб

есть веские причины.

Пинхас Пели, «Тора сегодня», с. 213

Б-г вездесущ, но не каждому видно это.

Рав Гирш, «Комментарии к Торе.

Книга Брейшит», с. 125

Не созерцание и абстрактные размышления, а полнокровная жизнь и

преданность Б-гу приближают человека к Всевышнему. Еврейское пророчество

— это не плод воображения, не результат взвинченности, а часть жизни —

здоровой, творческой, плодотворной. Наши мудрецы говорят: «Б-жественное

Присутствие осеняет человека не во мраке и унынии, не в лени, праздности и

легкомыслии, не в пустых разговорах и болтовне, а только в радости исполненной

заповеди» ( Шабат, 30 б).

Рав Гирш, «Комментарии к Торе.

Книга Брейшит», с. 127

«Так молви дому Яакова (еврейским женщинам) и скажи сыновьям Израиля

(мужчинам)» ( Шмот, 19:3).

Женщины играют более важную роль в религиозном воспитании детей, чем

мужчины. Поэтому их надо обучать заповедям в первую очередь. Ведь мать —

определяющее «если» еврейской семейной жизни.

Бенджамин Блех,

«Секреты еврейских слов», с. 160

Иудаизм полагает, что человек судится не по вере, а по поступкам… Поэтому

заслужить вечную жизнь может человек любого вероисповедания, в том числе

христианин и мусульманин.

Адин Штейнзальц, «Взгляд», с. 217

Сущность иудаизма — в отрицании ложных богов. Согласно Талмуду, каждый, кто разделяет такую точку зрения, автоматически близок к еврейству:

«Тот, кто отрицает язычество, зовется евреем» ( Вавилонский Талмуд, Мегила, 13

а).

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейская мудрость», с. 51

Спросили как-то у Бабы Сали (раби Исраэля Абухациры), что следует

предпринять для улучшения памяти. Ответил рав: «Храни» и «Помни» единым

речением дал нам Творец (из субботней песни Леха Доди). Т. е. тот, кто

соблюдает «Храни» (свои глаза от недостойных зрелищ, свою речь от злословия и

сплетен и т. п.), удостоится «Помни» — хорошей памяти.

Исраэль Спектор, «Врата Востока», с. 181

Человек, возвышающий себя за счет принижения другого, теряет часть удела

в мире грядущем.

М. Левуш, «Четыре царства», с. 200

Законы Торы — такой же факт, как и законы природы.

Ицхак Гайнеман, «Смысл заповедей», с. 169

«Тора не ждет от человека абстрактных изъявлений любви к Творцу, она

требует конкретных, заповеданных Всевышним действий — по законам, установленным Всевышним» (Леви Гдалевич и Элиягу Эссас, комментарий к

Трактату Йома).

Сайт www.evrey.com

Уповать можно только на Господа, но никак не на предмет, пусть даже

самый святой.

Пинхас Полонский,

«Дни траура», с. 90

«Чти отца своего и мать свою» ( Шмот, 20:12). В заповеди, записанной на

скрижали, отец упоминается первым, но чтобы человек не подумал, что отцу

отдается предпочтение, в другом месте Тора первой упоминает мать: «Бойся

каждый матери своей и отца своего…» ( Ваикра, 19:3). Эту заповедь следует

исполнять и после того, как жизненный путь родителей заканчивается.

Д-р Й. Герц «Классический комментарий

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика