Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

помощи Всевышнего».

Элиягу Ки-Тов, «Книга нашего наследия»

(«Сефер гатодаа»), т. 2, с. 285

Основной принцип иудаизма гласит, что ценность доброго дела, исполненного потому, что так заповедал Б-г, неизмеримо выше доброго поступка, порожденного спонтанными побуждениями. В отличие от распространенного в

обществе мнения, только действия по выполнению Б-жественной воли обладают

истинной ценностью.

Рав Гирш, «Комментарии к Торе.

Книга Брейшит», с. 53

Проклятие, произнесенное мудрым, сбывается, даже если вырвалось у него

под давлением обстоятельств ( Макот, 11 а).

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 151

Если человек собирается поститься, чтобы укрепить свой дух и исправить

ошибки, это делают в те же дни, когда в синагоге читают Тору — в понедельник

или четверг.

Гедалия Спинадель, сайт www.evrey.com

Послание, которое несет нам сукка: истинная безопасность — не в том, что в

наших глазах кажется надежным и защищенным, а в том, что устанавливает

Творец всего сущего; даже шаткая сукка может являться этим.

Р. Меир Кахане, р. Биньямин-Зеев Кахане,

«Еврейская идея», с. 195

Союз, заключенный Б-гом с Израилем, действителен только в том случае, если избранный народ выполняет заветы.

Михаил Ковсан,

«Йерушалаим в еврейской традиции», с. 117

Освобождаясь от материальности, человек теряет связь с силой зла, а вместе

с ней и свободу выбора — он идет за хорошим без всякой внутренней борьбы.

Достигается это, в первую очередь, через изучение Торы, а не через выполнение

других мицвот.

М. Левуш, «Четыре царства», с. 22

Когда один из учеников спросил Йоханана, как Израиль может заслужить

прощение Б-га, когда он утратил Храм, то мудрец в своем ответе даже не

упомянул учение. «Есть другой способ искупления, — ответил он, — добрые

деяния, ибо сказано: «Я больше желаю получать от вас добрые деяния, чем

жертвоприношения».

Луи Финкелстайн, «Раби Акива», с. 59

Масло для помазания подробно описано в Шмот, 30:23-25. Масло является

символом возможностей, которыми человек не обладает и которых не может

достичь сам, но в заслугу своей праведности получает свыше как благословение.

Д-р Й. Герц «Классический комментарий

«Сончино» к Торе», с. 602

( Коэлет 1:15): «Искривленное — не выпрямить, и недостающий — не в

счет». Раши комментирует: «Тот, кто исключил себя из числа благочестивых, не

сможет причислить себя к ним при получении награды».

Рав Меир Гальперин, «Гадоль из Минска», с. 228

Царственные праведники отличаются тем, что они умеют «командовать», что

они безо всякого гипноза могут распространять на других «свой образ», могут

«заражать» других своей миссией.

Арье Барац,

«Два имено единого Б-га», с. 334

Те или иные поступки [человека] способны изменить предначертанное. Как

это сформулировано, например, в отношении одной из заповедей:

«Благотворительность спасает от смерти». Другими словами, человек, изменяя

самого себя, свое поведение и отношение к окружающей его реальности может

изменить свою судьбу и выйти изпод власти предопределения.

Адин Штейнзальц,

«Еврейский вопрос», с. 28

Что касается природного порядка вещей, в нем земля зависит от неба. В

нравственном же миропорядке, ради которого и был сотворен природный, поведение человека может влиять на небеса. Иными словами, в нравственном

миропорядке небо зависит от земли.

Рав Гирш, «Комментарии к Торе.

Книга Брейшит», с. 19

Так как до творения существовал один только Б-г, то же верно и после

творения: ведь и поныне лишь одно сущее — Б-г. Ибо Он — само определение

всего сущего. А тем самым Он — субстанция творения. Именно поэтому природа

— Б-жественна.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 241

Сказали мудрецы, что излечение от злословия содержится в изучении Торы.

Как сказано ( Мишлей, 15:4): «Излечение языка — древо жизни». И это то, о чем

сказано ( Тегилим, 39:2): «Стеречь уста свои буду заслоном», — и объяснили

мудрецы, что заслон — это изучение Торы.

Рабейну Йона Гиронди,

«Как вернуть утерянное», с. 157

«В будущем Всевышний расширит Иерусалим настолько, что лошади

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика