Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«Фрагменты из книги Зогар», с. 137

Говорил раби Давид: «Не каждый человек удостоится, чтобы душа его была

связана с Эрец Исраэль! Это возможно лишь, когда душа, сознание, все органы

тела связаны со Святой Землей. Если этого нет, то, даже если человек поселится

там, не будет Святая Земля терпеть его. И, когда умрет он, то придут ангелы и

вернут его душу за пределы Эрец Исраэль, в место, которому он принадлежит, и

из земли которого сотворено тело его и где сотворена душа его…».

Исраэль Спектор, «Врата Востока», с. 138

Сказал раби Эльазар: «С того дня, когда сотворил Святой, благословен Он, Свой мир, не было человека, который бы назвал Святого, благословен Он,

« Цваот» — пока не появилась Хана и нарекла Его « Цваот». Сказала Хана

Святому, благословен Он: Владыка мира, из всех Воинств Воинств, которые Ты

создал в Своем мире, будет ли Тебе трудно дать мне одного сына?! ( Брахот, 31

б).

Михаил Ковсан, «Имя в Танахе», с. 177

За все время, пока строился Храм, никто из участвовавших в работе не умер

и не болел, и не поломано было ни одного заступа, ни одного топора и никакого

другого орудия ( Йома, 21).

И. Равницкий и Х. Бялик, «Агада», с. 158

Если гематрии двух, на первый взгляд не имеющих между собой ничего

общего слов равны, это является прямым указанием на внутреннюю связь идей, стоящих за этими словами.

М. Левуш, «Четыре царства», с. 7

Галахические постановления мудрецов Талмуда имеют небесную природу.

Если раскрытие смыслов различных заповедей и историй, рассказанных в Танахе, доверено каждому еврею, если каждый еврей вправе трактовать слова Торы в

какомто только ему одному открывающемся смысле, то трактовка Галахи

доверена только мудрецам, только «судьям, которые будут в те дни».

Арье Барац, «Два имени одного Б-га», с. 300

«Посланцы мицвы не терпят ущерба ни в том направлении, ни в обратном»

( Трактат Псахим, л. 8 б).

Рав Ицхак Зильбер,

«…Чтобы ты остался евреем». Воспоминания, с. 279

Не все без исключения бодрствуют всю ночь праздника Шавуот, но только

те, кто уверены, что у них хватит сил и свежести с напряжением молиться в

праздничное утро.

Элиягу Ки-Тов, «Книга нашего наследия»

(«Сефер гатодаа»), т. 3, с. 91

«Не случится с тобою беда, несчастье не приблизится к шатру твоему, ибо

ангелам велит охранять тебя на всех путях, нести тебя на руках, чтобы ты о

камень не споткнулся. Будешь попирать ногами львов и кобр, растопчешь льва и

крокодила. — Ибо за то, что ко Мне стремился, Я спасу тебя» ( Пс. 91).

«Тегилим», перевод и комментарий

Меир Левинов, с. 372

Наказанием за гнев служит забывчивость.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Ваикра», с. 100

Всевышний создал человека таким образом, что, игнорируя сигналы

собственных чувств, идущих от сердца к разуму, он «охлаждает» свое сердце, и со

временем оно будет эмоционально «глухим». И тогда человек сможет действовать

только на уровне рассудка…

«Статьи к недельным главам Торы»,

сайт www.evrey.com

Сказали мудрецы: «Каждый, изучающий главу о жертвоприношении ола, как

будто принес жертву ола, изучающий главу о хатат, как бы принес жертву

хатат, изучающий главу об ашам, как бы принес жертву ашам.

Рабейну Йона Гиронди,

«Как вернуть утерянное», с. 177

Б-г больше не желает раскрываться в том, что Он дарует нам, но хочет

раскрываться в том, что Он получает от нас…

Рав Гирш, «Комментарии к Торе.

Книга Брейшит», кн. 2, с. 56

Мужи Великого Собрания сказали: «…В том и заключается высшее

могущество Господне, что Он пересиливает гнев Свой и проявляет долготерпение

Свое по отношению к нечестивцам и злодеям. И страх Господень тем и велик, что

только страхом этим одинокое и беззащитное племя продолжает существовать

среди враждебных ему народов мира» ( Йома, 69).

И. Равницкий и Х. Бялик, «Агада», с. 203

«Кто эта, восходящая из пустыни, ластящаяся к возлюбленному своему?»

( Песнь Песней, 8:5). Все, что есть высокого в Израиле, — из пустыни: Тора — из

пустыни, Мишкан — из пустыни, Сангедрин — из пустыни, священство — из

пустыни, избранность левитов — из пустыни, как сказано: «А вы будете Мне

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика