Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

есть у него враги и наверху» [То, что у человека есть враги внизу, в этом мире, означает, что против него выдвинуты обвинения со стороны ангелов-губителей, созданных его провинностями, к которым его привело злое начало] ( Ликутей

могаран, 2:14; Сангедрин, 44 и 103). Поэтому главная война — это война со злым

началом.

«Обновление души.

Из учения раби Нахмана из Брацлава», с. 182

«По образу, который показал Господь Моисею, он сделал светильник».

Непосильно трудной показалась эта работа Моисею. И Господь сказал:

— Я сделаю это перед тобою.

Вспыхнули огни четырех цветов — белого, красного, черного и зеленого — и

под перстом Всевышнего образовался светильник с его шестью стеблями, чашечками, гранатовыми яблоками и цветами.

И. Равницкий и Х. Бялик,

«Агада», с. 101

В комментарии к Дварим, 23.9 Рабейну Бехайе утверждает, что душа

умершего стремится воплотиться прежде всего среди своих родных.

Арье Барац,

«Два имени одного Б-га», с. 341

На глубинном, самом главном, уровне Б-г любит евреев не за мудрость или

наб-жность, но — за… детскость.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 147

Отменить Небесные распоряжения могут три действия:

1. Раскаяние

2. Благотворительность

3. Молитвы.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Дварим», с. 208

В Меджибоже во второй половине XVIII — начале XIX веков жил великий

рав Авром-Йегошуа Гэшл а-Коэн из города Опта (он умер в 1825 году).

Рассказывали, что когда в Йом-Кипур он читал в молитве отрывок о службе

первосвященника, то вместо слов ках ая омер («так говорил», имеется в виду —

первосвященник) произносил ках аити омер («так я говорил»): он помнил, что

был первосвященником в предыдущем воплощении.

Рав Ицхак Зильбер,

«…Чтобы ты остался евреем». Воспоминания, с. 327

«Ангел не имеет права тронуть раскаявшегося, который признал свою

неправоту и сказал: «Я согрешил» ( Мидраш).

Д-р Й. Герц «Классический комментарий

«Сончино» к Торе», с. 957

«Шесть… сущностей было отнято у Адама: сияние, жизнь, облик, плоды

земли, плоды древесные и светила,.. ибо мир был сотворен совершенным, однако

грех Адама разрушил совершенство, и оно будет восстановлено только с

приходом Машиаха, потомка Переца» ( Брейшит Раба, 12:5).

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 62

Агада рассказывает, что после того как Ханох, его отец, был взят на небо, Метушалах продолжал дело отца — ходил его путями: учил людей правде, знанию, вере в Б-га, не отступая ни вправо, ни влево. Он освободил мир от тысяч

демонов — потомков Адама от Лилит.

Михаил Ковсан, «Имя в Танахе», с. 62

Мы учили: двенадцать месяцев душа связана с телом в могиле, и они судимы

одним судом, кроме душ Праведников, о чем уже говорилось. И она находится в

могиле и знает о несчастье своем, и о бедах живущих знает, но не занимается их

делами. А спустя двенадцать месяцев облачается в некую одежду и идет, и плывет

в мире, и знает от Духа то, что знает, и занимается бедам мира, и просит милости, и рассказывает о несчастьях живущих.

Раби Шимон,

«Фрагменты из книги Зогар», с. 138

За сорок лет до разрушения Второго Храма светильник, прежде неугасимый, стал потухать, и врата Святилища начали открываться сами собою.

И. Равницкий и Х. Бялик, «Агада», с. 246

«На самом деле душа не любит этого мира, но когда она видит, что

спускается сюда лишь для того, чтобы приобрести Тору и заповеди, — тогда

пробуждается в ней великая страсть к этому приобретению» ( Магид Мейшарам).

Хафец Хаим, «Открою уста свои в притче…», с. 46

Настоящее место, где человек находится, — это место его души в духовных

мирах.

«Обновление души.

Из учения раби Нахмана из Брацлава», с. 151

В Талмуде ( трактат Брахот, 59) сказано, что мир будет тому, кто видит во

сне котел, реку или птицу.

Нахум Пурер, «Тора на все времена», с. 186

«Да не женится человек на беременной от другого» ( Йевамот, 36 б).

И. Бегун, Х. Корзакова, «Литература Агады», с. 361

Пять раз соединяется Всевышний с еврейским народом так, что связь между

ними становится нерушимой.

Впервые произошло это после Исхода из Египта, как сказано в Торе: «И

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика